现在,梅先生是布里斯托大学的一名计算机科学教授,他同时还是Xmos公司的首席技术官。
Mr May is now a professor of computer science at Bristol University and chief technology officer at Xmos.
因此,就有了这样的解释:为什么就有那么几个女科学教授、女首席执行官或女内阁成员的主要原因是——一般而言,男人比女人更聪明。
So, here goes: one of the main reasons why there are not more female science professors or chief executives or Cabinet ministers is that, on average, men are more intelligent than women.
首席科学执行官奥布里·德格雷在TEDMED 2009谈的正是这个问题。
This was precisely the question Aubrey DE Grey, the chief science officer at the TED MED 2009 talk with.
“不能让研究人员孤军作战,这是一条教训,”谷歌首席执行官埃里克•施密特说。 施密特在事业初期曾是贝尔实验室的一名计算机科学家,之后在施乐帕洛阿尔托研究中心工作。
“The lesson learnt is that you don't isolate researchers, ” says Eric Schmidt, the boss of Google, who started his career as a computer scientist at Bell Labs and later at Xerox PARC.
“不能让研究人员孤军作战,这是一条教训,”谷歌首席执行官埃里克·施密特说。施密特在事业初期曾是贝尔实验室的一名计算机科学家,之后在施乐帕洛·阿尔托研究中心工作。
"The lesson learnt is that you don't isolate researchers," says Eric Schmidt, the boss of Google, who started his career as a computer scientist at Bell Labs and later at Xerox PARC.
大部分持续的输家基本上由这些人组成:医生、律师、工程师、科学家、首席执行官、富有的退休人员和企业家。
The largest group of consistent losers is composed primarily of doctors, lawyers, engineers, scientists, CEOs, wealthy retirees, and entrepreneurs.
萨拉·萨姆伯格是脸谱网站的首席营运官,他将美国计算机科学领域女性比例的减少称为亟待解决的紧迫事件。
Sharah Samburg, the chief operating officer of Facebook, has described the declining proportion of women in computer science in the USA as an emergency.
萨拉·萨姆伯格是脸谱网站的首席营运官,他将美国计算机科学领域女性比例的减少称为亟待解决的紧迫事件。
Sharah Samburg, the chief operating officer of Facebook, has described the declining proportion of women in computer science in the USA as an emergency.
应用推荐