英国航空公司的首席执行总裁将全权负责合并后的公司。
Willie Walsh, BA's chief executive, will be in overall charge of the merged company. See article.
他是苹果公司的首席执行总裁,在一封电子邮件中向苹果公司的员工宣布,将要临时放弃对公司的日常管理。
CEO of Apple, announcing in an email to Apple employees that he will be temporarily relinquishing day-to-day management of the company.
卫理公会医院的总裁兼首席执行官史蒂夫·戈瑟说,这次合作将为两个组织提高效率。
Steve Goeser, President and CEO of Methodist Hospital, said the collaboration will generate efficiencies for both organizations.
你们也许记得,也许记不得了,我曾经与GeoffreyFrost共事——在他还活着、并担任这家公司的执行副总裁及首席营销长官职务的时候,我是他的个人顾问(personal advisor)。
As you may or may not recall, I worked with Geoffrey Frost as a personal adviser during his days as Executive Vice President and Chief Marketing Officer of the company.
柏林顿北圣达菲的执行副总裁兼首席营销官JohnLanigan说,如果“仍有需求”的话,他们仍将重新增加运能。
John Lanigan, executive vice President and chief marketing officer of Burlington Northern Santa Fe, says his railroad will bring back capacity "if demand is there."
“这真是一个特别的产品,添加了那么多新颖又有用的功能,”RIM的总裁兼联合首席执行官MikeLazaridis说道。
"It's a really special product because so much new goodness has been added to it." said Mike Lazaridis, RIM's President and co-chief executive.
英国和位于加拿大的清洁动力技术公司Canada-based CleanPower Technologies 的总裁兼首席执行官阿布达 米撒Abdul Mitha说,该公司正在为混合动力蒸汽技术探索在铁路方面的应用,这种技术使用的能源来自尾气。
U.K.- and Canada-based Clean Power Technologies is exploring rail applications for a hybrid power steam technology that uses heat captured from exhaust, says president and chief executi...[More]
公司总裁兼首席营运长格雷格•布朗(Greg Brown)将接任首席执行长,而曾任戴尔公司(DellInc.)首席财务长的总监托马斯•梅莱迪斯(TomMeredith)将到摩托罗拉出任同一职位。
President and Chief Operating Officer Greg Brown is taking over, and director Tom Meredith, the former finance chief of Dell Inc., is acting finance chief.
读读微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默今天发送给微软员工的电子邮件全文吧。史蒂夫·鲍尔默宣布,任命史蒂芬·西诺夫斯基就任视窗部门的总裁。
Full text: Microsoft CEO Ballmer's email on new Windows President.
自2006年起,她一直担任百事公司首席执行官,但真正帮助推动公司战略,是在2001年她成为该公司总裁兼首席财务官以后。
She has been chief executive of PepsiCo since 2006, but has effectively been helping to drive its strategy since 2001, when she became President and chief financial officer for the group.
他因此已经受聘到甲骨文公司总裁,公司的首席执行官拉里·埃利森报导。
He has since been hired as a President of Oracle Corp., reporting to that company's CEO, Larry Ellison.
公司的高层经理人手不足,董事长、首席执行官、总裁以及首席运营官这四职压身让你顿感力不从心,因此你需要一位精英人士来力挽狂澜。
Your top management ranks are thin and you need a turnaround wizard because you can no longer function credibly as chairman, chief executive, president and chief operating officer all at once.
肯普纳也是公关机构MWW集团的创始人、总裁兼首席执行官。
Kempner is also founder, President and CEO of MWW Group, a public relations firm.
NOL集团总裁兼首席执行官罗纳德威多斯形容结果为“不令人满意”。
NOL group president and CEO Ronald Widdows described the results as “not satisfactory”.
他留任公司总裁和首席执行官,但实际上已被投了不信任票。
Stempel remained in place as chairman and CEO, but had effectively been given a vote of no confidence.
现年86岁的芒格目前担任韦斯科金融公司的董事长、首席执行官兼总裁,该公司多年来一直作为伯克希尔·哈撒韦公司的一部分运营。
The 86-year-old Munger serves as chairman, CEO and President of Wesco, but it has always been run as part of Berkshire.
公司业主、总裁和首席执行官有很大的职位权力,而接待员、办事员或勤杂人员一般没有什么职位权力。
Owners, presidents, and CEOs have plenty of position power, while receptionists, clerks, and laborers typically have little or none.
特许财务分析师协会的总裁兼首席执行长杰夫里·狄尔·梅尔(JeffreyJ .Diermeier)说,那些没有办法的人所承受的负担最重。
'the burden is placed most heavily on those who don't have the means,' says Jeffrey J. Diermeier, President and chief executive of the CFA Institute.
“‘凯悦酒店集团’的新名字引领着我们的品牌,并反映了集团的核心业务,”凯悦酒店集团总裁兼首席执行官Mark Hoplamazian表示。
“The name Hyatt Hotels Corporation leads with our brand and captures the company’s core business, ” said Mark Hoplamazian, president and chief executive officer, Hyatt Hotels Corporation.
Catalyst机构总裁兼首席执行官艾琳•朗表示,尽管如此,考虑到今年美国政坛的变化,商界女性的前景将会改观。
Nevertheless, given the changes in U.S. politics, the future for women in business looks more promising, said Ilene Lang, president and chief executive officer of Catalyst.
惠普还宣布,执行副总裁兼首席行政官皮特·博西昂(PeteBocian)将离开公司,且该决定即刻生效。
The company also said Pete Bocian, EVP and chief administrative officer, is leaving the company effective immediately.
莱本索尔公司(Lebenthal &Co.)总裁暨首席执行官亚历桑德拉•莱本索尔的办公桌,就是祖母传给她的,老人家当年每天都要伏案工作。她认为祖母的经验对她应对华尔街复杂多变的局面非常有用。
Alexandra Lebenthal, president and CEO of Lebenthal &Co., works at a desk that her grandmother used every day and says that she sees her lessons as useful in navigating Wall Street's unsure waters.
正是在《人物》杂志社工作的时候,理查德·帕森斯〔richard Parsons〕注意到了她。理查德后来成为时代华纳的首席执行官,在2002年,他选定穆尔女士作为时代集团的执行总裁。
It was at People that Ms Moore was spotted by Richard Parsons, who later became chief executive of Time Warner and chose Ms Moore as chief executive of Time Inc in 2002.
在接手首席执行官一职以前,Jones是Amadeus的商业部执行副总裁。
Until getting his hands on the top job, Jones was executive vice president for commercial.
包利华是哈曼国际(Harman International)首席执行官、总裁兼董事长,该公司是一家全球性的音响与电子设备制造商。
Dinesh Paliwal, is the CEO, President and chairman of Harman International, a global manufacturer of audio and electronic equipment.
包利华是哈曼国际(Harman International)首席执行官、总裁兼董事长,该公司是一家全球性的音响与电子设备制造商。
Dinesh Paliwal, is the CEO, President and chairman of Harman International, a global manufacturer of audio and electronic equipment.
应用推荐