东方饮食结构中的一些成分能够保护心脏,但酱类中的高钠成分则又会抵消这一作用。
While some components of the Oriental diet may protect against heart trouble, the higher sodium content of sauces counter that benefit.
研究人员还研究了多吃豆腐、酱油和其他调料的“东方饮食”,结果发现这种饮食结构对心脏病发率没什么影响。
The authors also looked at an "Oriental" diet, rich in tofu, soy and other sauces, and found it did not increase or decrease the risk of a heart attack.
此前在美国和欧洲开展的有关“谨慎饮食”和西式饮食的研究也得出过类似结论,但都未涉及东方饮食。
Previous studies have reached similar conclusions about the "Prudent" and Western diet in the United States and Europe, but did not include the Oriental pattern of eating.
约翰森公司的发言人布莱恩特说,“英国人的饮食习惯正在改变,国外的,特别是东方的美食正越来越受欢迎。我们的洗洁技术也需要更新换代了。”
"We found that with changing lifestyles and with foods from the East becoming more popular that our cleaning techniques just weren't powerful enough anymore, " said Johnson's spokesman David Bryant.
一项对于那些搬迁到美国因而从东方饮食转到西方饮食的日本男性的研究表明这类人群现在的脂肪消费量是以往的三倍,造成他们心脏病的发病率是过去的两倍。
A study of Japanese men who moved to the US and switched from an eastern to a western diet found that they tripled their consumption of fat and doubled their risk of heart disease.
一项对于那些搬迁到美国因而从东方饮食转到西方饮食的日本男性的研究表明这类人群现在的脂肪消费量是以往的三倍,造成他们心脏病的发病率是过去的两倍。
A study of Japanese men who moved to the US and switched from an eastern to a western diet found that they tripled their consumption of fat and doubled their risk of heart disease.
应用推荐