到目前为止还没有有效的方法来摆脱它,但是一项新的研究表明答案可能在一些饥饿的蠕虫的胃里。。
So far there is no effective way to get rid of it, but a new study suggests an answer may lie in the stomachs of some hungry worms.
有时候,一些“大”点的动物,比如,蝌蚪或者蠕虫,身体的半部分陷进阀门的里面,而半部分露在外面,残忍地将一段身体留给了饥饿的植物。
Sometimes "larger" animals, such as tadpoles or worms, wind up half in and half out of the trap, gruesomely losing part of their body to the plant's hunger.
一般情况下,如果在水流过急或者遭到饥饿掠食者的攻击时,这种贫毛类蠕虫会丢掉它的头,但很快长出一个新的头部。
Generally, if a sudden rushof water or a hungry predator causes a naidid to lose its head, it willsimply grow another one.
一般情况下,如果在水流过急或者遭到饥饿掠食者的攻击时,这种贫毛类蠕虫会丢掉它的头,但很快长出一个新的头部。
Generally, if a sudden rushof water or a hungry predator causes a naidid to lose its head, it willsimply grow another one.
应用推荐