所以,我才说餐桌礼节是很重要的。
在西方,餐桌礼节是很重要的。
餐桌礼节起源于中世纪的实用主义。
Table manners have their origins in the pragmatism of the Middle Ages.
被邀吃饭时,要特别注意餐桌礼节。
If invited to a meal, be especially careful about your table manners.
第一次去参加西方宴会的人可能会吃惊于西方文化中的餐桌礼节。
People who go to a western dinner party for the first time may be surprised by table manners in western culture.
饭桌礼仪很重要,如果你不是很熟悉,就应该学习一下基本的餐桌礼节。
Table manners are important, and you should read about basic table etiquette if you need a brush up.
正如好邻居之间应该保持距离,将手臂收拢也是构成好的餐桌礼节最基本的一点。
Just as good fences made good neighbors, arms close to the body make for good table manners.
具有良好的餐桌礼节,比如,意味着知道如何使用刀叉,何时祝酒以及如何在用餐时举止得当桌子。
Having good table manners means knowing, for example, how to use knives and forks, when to drink a toast and how to behave at the table.
美国人被认为是不拘礼节的民族,然而他们却有许多餐桌规矩。
Americans are considered to be informal, yet they have many table manners.
餐桌上的坏习惯,像其他的礼节过失一样——当错误出现在别人身上的时候,很容易就会发现,然而一旦自己成了当事人,你甚至都意识不到自己有这个问题。
Bad table manners are like any lapse in etiquette - when the problem is coming from someone else, it's immediately apparent, but if you're the offender, you probably don't even realize it's an issue.
餐桌礼仪是进餐时的礼节,也包括怎样有礼貌地使用餐具。
Table manners are the rules of etiquette used while eating, which may also include the appropriate use of utensils.
在餐桌上,“懂礼节”意味着你知道如何使用刀叉,何时祝酒,以及如何在用餐时举止得当。
Having good table manners means knowing, for example, how to use forks and knives, when to drink a toast and how to behave at the table.
事实上很多礼节是从实际需要而演变来的,比如把手肘放在餐桌上是属于不礼貌的行为,因为把手肘放在桌面上的时候就有把碗、杯打翻的可能。
Many table manners evolved out of practicality. For example, it is generally impolite to put elbows on tables, since doing so creates a risk of tipping over bowls and cups.
事实上很多礼节是从实际需要而演变来的,比如把手肘放在餐桌上是属于不礼貌的行为,因为把手肘放在桌面上的时候就有把碗、杯打翻的可能。
Many table manners evolved out of practicality. For example, it is generally impolite to put elbows on tables, since doing so creates a risk of tipping over bowls and cups.
应用推荐