63%至85%的病例是由于通过食物感染病菌。
Sixty-three to 85% of cases are a result of exposure to the pathogen through food.
世界卫生组织再次确认,当禽类产品得到安全处理和适当烹调时,人类没有通过食物罹患H5N1感染的危险。
The World Health Organization reconfirms that, when poultry products are safely handled and properly cooked, humans are not at risk of acquiring H5N1 infection through food.
对于感冒有关的症状,大蒜是最好的食物治疗,尤其是与富含维生素C的其他食物合并食用更为有效,因为这样能刺激白血球消除感染。
To fight cold-related symptoms, garlic is an excellent food therapy, specially if taken with other foods rich in vitamin C, which helps to stimulate white blood cells fight off infections.
一种数学模型发现98.6华氏度的体温,对抵御绝大多数微生物的感染,已经足够了;而对于将食物吸收维持在一个可控水平上,也足够低。
A mathematical model finds that a temperature of about 98.6 F is high enough to ward off the majority of fungal infections, but still low enough to only require a manageable level of food intake.
要预防弯曲杆菌感染,在制备食物时一定要遵守食品卫生基本做法。
To prevent Campylobacter infections, make sure to follow basic food hygiene practices when preparing food.
高营养的食物,如肉类,是艾滋病感染社区及妇女和儿童所特别需要的。
Highly nutritious foods such as meat are particularly required for HIV AIDS infected communities and also for women and children.
霍乱是一种由食物和水污染引发的急性肠道感染疾病,这种病会引发水泻(分泌性腹泻)从而导致严重脱水,如得不到及时治疗数小时就会要人的命。
Cholera is an acute intestinal infection caused by contaminated food or water. It causes watery diarrhea that can lead to severe dehydration and kill within hours if left untreated.
已在常温下存放数小时和未经加热再次食用的煮熟食物可以是一个重要的感染源。
Cooked food that has been held at room temperature for several hours and served without being reheated can be an important source of infection.
这种有益菌能促进食物消化,此外,它似乎有助于制止甚至防止酵母菌感染并且它所含的化合物也许可以防止癌症生长。
This good bacteria helps with digestion, plus it seems to help stop and even prevent yeast infections and contains compounds that may prevent the growth of cancer.
诺顿教授说,“利用食物的想法不同凡响,也就是说,使用这种软膏后,身体就能更轻松对抗细菌感染;病人也不太可能发生重大的副反应。”
The idea of using a foodstuff is unusual and means that the body should be able to cope more easily with its application; patients are less likely to experience any major side-effects.
那些海啸幸存者现在极易感染疾病,饥饿和干渴也是卫生设施崩溃及食物和水供应中断的必然结果。
Many who survived the giant waves are now vulnerable to disease, starvation and thirst as a result of the collapse of sanitation systems and the breakdown of food and water supplies.
短吻鳄在浑水中靠吃些腐坏的食物过活,但它们极少被感染,而且有病也痊愈的很快。
Alligators heal fast, rarely get infections, and survive in murky water on diseased food.
令人担忧的研究显示,由“危险”食物带来的肠胃感染,可能给一个健康人带来的仅仅是腹部疼痛,而却有可能引发那些免疫功能较弱群体的住院治疗或者危及生命。
The finding is worrying because an infection that could cause just a stomachache in a healthy person could hospitalize or even kill those with weakened immune systems.
Kishony博士的小组的研究对象是两个大肠埃希杆菌的菌群,这种细菌使人类肠道内再普通不过的细菌了但有时也能引起人的食物中毒和尿路感染。
Dr Kishony's team studied two strains of E. coli, a common gut-bacterium that nevertheless sometimes causes food poisoning and urinary-tract infections.
基纳说,尽管每年有13万人因食用感染沙门氏菌壳生鸡蛋生病,但是在因食用本身就带病菌的食物而生病的案例中,鸡蛋占有布道百分之一的比例。
And even though 130,000 people get sick each year from salmonella in shelled eggs, Keener said, eggs are responsible for less than 1 percent of all food-borne illnesses.
好消息是像这种食物传染的感染正在减少——至少在美国是这样的。
The good news is that such food-borne infections are on the wane-at least in the United States.
大约超过95%的沙门氏菌感染是经由食物造成的。
More than 95% of cases of Salmonella infection are food-borne.
这次试验中,传染病感染的老鼠以蛋白质、糖类和脂肪含量不等的食物为食。
In this experiment, infected mice were fed on diets that contained variable amounts of protein, carbohydrate and fat.
甲型肝炎通常是人与人之间传播,即未受感染者食用了由病毒携带者的粪便污染过的食物或饮料。
Hav is usually spread from person to person when an uninfected person ingests food or beverages that have been contaminated with the stool of a person with the virus.
细菌保护你免遭感染,从你吃的食物中挖掘能量,还会影响你的心理状况,当然,这最后一点的真伪还需要科学家的进一步证实。
They protect you from infection, they harvest energy for you from what you eat and, if researchers are right, they affect your mental health as well.
那么有机食品是不是真会让我们感染大肠杆菌和其它食物传播疾病的风险增加呢?如果真是这样,生产商应该如何降低这种风险,恢复有机品牌的声誉的呢?
So are we at higher risk of E. coli and other food-borne diseases from organic food and, if so, what can producers do to reduce this risk and restore confidence in the organic brand?
汤姆逊说“如果一个癌症幸存者开始禁吃食物,他们体重下降,也就意味者他们更容易感染疾病。”
If a cancer survivor is cutting out food groups then it may be that they become underweight, which could mean they are more susceptible to infection.
实际上,由于回避科学,有机食品行业可能会增加消费者感染大肠杆菌和其它通过食物传播疾病的风险。
In fact, by shunning science, organic producers could be increasing consumers' risk of contracting Escherichia coli and other food-borne diseases.
这可确保如果活禽受到感染并错误地进入食物链,不存在有效的病毒。
This ensures that there is no active virus remaining if the live bird has been infected and has mistakenly entered the food chain.
4只被感染的老虎又饥饿又虚弱,它们开始到人类的领地去寻找更容易吃到的食物。
Left in a weakened and hungry state, the four infected tigers had started coming into human territory in search of easy food.
污染食物或长具,使接触者感染。
感染细菌又被强迫喂食物的老鼠全部死亡,而被注射生理盐水的老鼠存活率达到一半。
Every single mouse that was infected with the bacterium died if they were given food, but half survived on the saline.
感染细菌又被强迫喂食物的老鼠全部死亡,而被注射生理盐水的老鼠存活率达到一半。
Every single mouse that was infected with the bacterium died if they were given food, but half survived on the saline.
应用推荐