他的朋友在飞机事故中受伤。
飞机事故很少是由于单一的故障或操作造成的。
飞机上的小黑匣子可以在飞机事故后提供有用信息。
The little black boxes in airplanes provide useful information after a crash has taken place.
尽管没有人受重伤,但这次飞机事故对旅客仍是一种灾难。
Even if no one is badly hurt, this airplane accident is an ordeal for passengers.
但是,自从他去年经历了那次飞机事故以后,他已经变得不愿意再乘飞机了。
But since he survived that plane crash last year, he's become gunshy about boarding a plane.
虽然一个人因为飞机事故而死的概率微乎其微,但是飞机坠毁的确是一件令人惊恐的事。
Airplane crashes certainly are daunting things even if the chances of a plane crash taking your life are extremely slim.
一次飞机事故之后,一群幸存者们发现自己身处太平洋上一座偏远又死气沉沉的孤岛上。
Following a plane accident, a group of survivors found themselves on an apparently remote, lifeless Pacific island.
为了防止像圣诞节那天企图爆炸底特律航班的飞机事故发生,英国、荷兰和加拿大机场开始计划使用全身扫描以增加安检。
Airports in Britain, the Netherlands and Canada have said they plan to use full-body scanners to foil future terror attempts like the Christmas Day attempt to blow up a Detroit-bound flight.
这一结论是对105起飞机事故和约2,000名幸存者在紧急着陆和飞机起火事故中成功逃生的个人报告进行研究后得出的。
The conclusion was reached after an exhaustive study of 105 plane accidents and personal accounts from almost 2,000 survivors of how they managed to escape from crash landings and onboard fires.
“遇难者的家属们对于飞机事故的质疑现在可能得到解答,自2009年6月1日以来我们公司一直……重视此次悲惨事故发生的真相。”古尔容说。
"There may now be answers to the questions asked by the families of the victims, our company since June 1, 2009... regarding the facts that led to this tragic accident, " said Gourgeon.
在捷蓝航空公司空乘stevenSlater去年夏天在一次飞机事故后离职以后(喝着厨房的酒),很多观察者开始都在网上表达了他们的支持。
After JetBlue flight attendant Steven Slater exited down an emergency chute last summer (with a beer from the jet's galley), many observers initially took to the Internet to post their support.
1974年3月3日,一次最臭名昭著而可怕的飞机事故之中,土耳其航空DC - 10号在奥莱机场附近坠毁,机上346名乘客和机组人员全部遇难。
March 3, 1974. In one of the most notorious and gruesome crashes ever, a THY (Turkish Airlines) DC-10 crashes near Orly airport killing all 346 passengers and crew.
1964年特德·肯尼迪差一点丧命于飞机事故,而一年前,他的兄弟约翰遭到暗杀。罗伯特·肯尼迪是这样评价他们庞大的、令人眼花缭乱而又多灾多难的家庭。
When ted Kennedy almost died in a plane crash in 1964, the year after his brother John had been assassinated, Robert Kennedy commented on their large, dazzling, ill-fated family.
刚收到的消息说法国发生了一起严重的飞机坠毁事故。
事故发生时,这架单引擎飞机正在离地几英尺的空中悬停准备降落,此时遇到了阵风。
The mishap occurred when the single-engine aircraft was caught by a gust of wind while hovering a few feet above the ground before landing.
事故是在喷气式飞机正要起飞时发生的。
德国当局正在派遣研究人员调查昨天晚些时候在特内里费岛发生飞机坠毁事故的原因。
The German authorities are sending investigators to discover the cause of the plane crash late yesterday on the island of Tenerife.
诸如此类的医疗急救事故经常在飞机上发生,而且并不是每次都有医生在场。
Medical emergencies like this often occur on aircraft, and there are not always doctors on board.
很久以后我才发现,原来早在事故发生前那架飞机的压力系统就存在着隐患。
Much later I found there had been problems with the pressure system on that aircraft before.
事故发生的时候,飞机刚刚越过卡纳塔克邦的芒格洛尔市的机场滑道。
The accident occurred when the plane overshot the runway of the airport serving the city of Mangalore in Karnataka state.
这次空难是最近几周空中客车飞机的第二次事故。
The crash was the second involving an Airbus aircraft in recent weeks.
最近几个月,美国发生了好几起包机和小型商用飞机坠毁的事故。
Although there have been several crashes in recent months of chartered or corporate-owned small jets, such planes aren't especially dangerous, aviation experts said.
11点14分——最后一条讯息显示机舱失压和整个系统瘫痪——对于飞机来说这是一个灾难性的事故。 此时飞机很有可能正在坠向大海。
complete system failure — catastrophic events in a plane that was likely already plunging toward the ocean.
这与飞机上应用的技术也很相似,在飞机最易发生事故的危险阶段,如起飞和着陆,飞机襟翼可以有效的调节升降和稳定负荷。
The technique is also similar to that used on aircraft, where flaps regulate the lift and stabilize the load during the most critical times such as at take-off and landing.
这些造成飞机损毁的严重事故数十年来持续减少,但是从2006年起飞机损失重新上升了。
These serious accidents that result in the destruction of a plane have fallen steadily for decades, but have been on the rise again since 2006.
曾饱受事故之苦的飞机工业,不仅把清单用于确保飞行员安全起飞,还用于从事故中吸取教训。
The aircraft industry, once plagued by accidents, uses them particularly well—not only to make sure that pilots take off safely but also to learn from disasters.
曾饱受事故之苦的飞机工业,不仅把清单用于确保飞行员安全起飞,还用于从事故中吸取教训。
The aircraft industry, once plagued by accidents, uses them particularly well—not only to make sure that pilots take off safely but also to learn from disasters.
应用推荐