飓风的形成需要一定的条件:热带海洋上空有湿气和热量。
A hurricane needs certain weather conditions to start forming: warm tropical oceans with moisture and heat above them.
NASA的WB - 57空中实验室将携带一系列的设备对飓风的形成进行研究,这其中就包括可以用来测量降水的雷达系统。
NASA's WB-57 airborne laboratory will carry a suite of instruments to study hurricane formation, including a radar system that can measure precipitation.
卡尔德拉博士甚至提出,这些飞船不仅能够被用于给大海降温,还可以被用于抵制飓风的形成,因为飓风形成的是与海洋表面温度过高有关的。
Dr Caldeira even suggests that by cooling the sea, these ships could be used to combat hurricanes, since high sea-surface temperatures are linked to hurricane formation.
科学家认为,由于“拉尼娜”阻碍了可破坏暴风雨形成的风切变,所以它会促使大西洋洋面形成飓风。
Scientists believe La Nina spurs hurricane formation in the Atlantic basin by hindering wind shear that breaks up storms as they form.
台风和飓风并不会形成特大的巨浪,因为这些风虽然很强,但它们并不能沿着同一方向长时间的吹。
Typhoon and hurricanes do not form exceptionally large waves, because their winds, although very strong, do not blow long enough from one direction.
NASA于本周启动了一项飓风研究计划,该计划旨在帮助解释这种热带风暴形成和增强的机理。
NASA is embarking on a hurricane research mission this weekend that will help explain how these storms form and intensify.
通常飓风由湿空气的能量所形成,而干空气将削弱风暴甚至使其消亡。
Hurricanes usually derive energy from moist air, and dry air can weaken or even stop a storm.
本周末,NASA正式启动了一项为期六周的飓风形成和加强研究计划,旨在构建预报模型并改善对飓风的预测能力。
This weekend, NASA is launching a six-week mission to study the formation and intensification of hurricanes, hoping to inform forecast models and improve hurricane prediction abilities.
很多飓风形成于位于非洲西海岸的佛得角附近。
Multiple hurricanes formed around Cape Verde, off the west coast of Africa.
去年秋天,一个月内四场暴风雨,其中三场是飓风,横扫了这个美洲最贫穷的国家,形成了这个湖。
It formed last autumn when four storms, three of them hurricanes, swept over the poorest country in the Americas in the space of a month.
此次风暴形状为独特的逗号形状——叫人联想到飓风——当空气流环绕一个低气压中心流动时形成此状。
The storm had a distinctive comma shape-reminiscent of a hurricane-that forms when air circles around a low-pressure center.
无人机可以在空中停留30个小时之久,当飓风逐渐形成时,它可以长时间的收集数据。
The drone can stay aloft for 30 hours, plenty of time to collect data as hurricanes evolve.
气象学家认为这一气压的突然升高是暴风雨和飓风形成的物理机制。
Meteorologists believe this pressure jump is the mechanism responsible for storms and tornadoes.
这个不大的仪器套装可以用来观察雷暴以及它们是如何在飓风内部形成的。
This small instrument package will observe electrical storms and how they evolve inside hurricanes.
让科学家特别感兴趣的是尘土在成云过程的作用和对飓风台风形成的影响。
Scientists are particularly interested in the role of this dust transport in the formation of clouds and in influencing the development of hurricanes and typhoons.
格雷表示,飓风形成的细节画面有助于预报专家们做出更可靠的预测,但事实上,每一次风暴之间都是各不相同的。
Gray says a detailed picture of how hurricanes form could help forecasters make better guesses, but every storm is different.
截止目前,今年的飓风季节即将结束,仅仅有三个飓风形成,数目比过去半个世纪的平均值还要少一半,而且没有一个飓风登陆美国。
As this year's Atlantic hurricane season ends, only three hurricanes have formed - half the average of the last 50 years - and none had hit the United States.
那些已经形成的飓风也没有跑到北方去。
一点微风可以让夏天变得凉爽,但是一阵强风却可以形成具有可怕力量的飓风。
A gentle wind can cool a summer day, but a strong wind can become a powerful hurricane of terrifying force.
巴西,2004年3月:有史以来第一场飓风在南大西洋形成,以90英里的时速袭击了巴西并造成12人死亡。
Brazil March 2004: the first-ever hurricane formed in the South Atlantic, striking Brazil with 90 MPH winds and causing up to a dozen deaths.
太平洋地区形成的热带气旋被称为台风,与大西洋飓风一样强度分为一到五级。
Tropical cyclones formed in the Pacific Ocean are called typhoons, but are classified on a scale of one to five in the same way as Atlantic Ocean hurricanes.
假如这些条件会维持较长的时期,飓风就会形成,并会引起暴风,惊人的波浪,暴雨和洪水。
If these conditions last long enough, then a hurricane can start to form, producing violent winds, incredible waves, very heavy rain and floods.
大西洋沿岸将面临一场正在形成的飓风的双重袭击。
The Atlantic Coast is bracing for a potential hurricane double punch.
大西洋沿岸将面临一场正在形成的飓风的双重袭击。
The Atlantic Coast is bracing for a potential hurricane double punch.
应用推荐