• 提出一现象只有译者具备充分文学文体学意识,且时刻风格对等”作为翻译准则的情况下,才能够最大程度的避免

    To this, the writer argues that a translator's stylistic competence and the principle of"stylistic equivalence"could help to avoid"deceptive equivalence"in irony translation.

    youdao

  • 使用这种对等风格可以创建发布/订阅系统

    With this peer to peer style, a publish/subscribe system can be created.

    youdao

  • 根据奈达博士著名翻译理论----功能对等理论,本文对《围城》英文译本幽默风格的传译进行分析研究。

    It is the primary purpose of this paper to evaluate the translation of humorous style in Fortress Besieged in the light of the translation theory of functional equivalence.

    youdao

  • 论文第三通过实例意义形式风格三个层面分析何谓功能对等诗歌翻译

    In Chapter Three, by case analysis, the paper illustrates what functional equivalence means in poetry translation in terms of meaning, form and style.

    youdao

  • 强调贴近原文自然对等首先意义其次风格

    It stresses achieving the closest natural equivalent to the source text, first in meaning, secondly in style.

    youdao

  • 功能对等原则意义风格形式

    Functional Equivalence; Three Beauties Principle; Sense; Style; Form;

    youdao

  • 翻译就是中用最为贴切自然对等首先语义其次风格再现语的信息

    Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.

    youdao

  • 功能对等理论主要包括三个方面意义风格以及读者反映

    Functional Equivalence includes three aspects: meaning, style and reader's response.

    youdao

  • 功能对等理论对于风格翻译问题研究目前较为鲜见

    However, the studies of Functional Theory on stylistic translation turned out to be very limited.

    youdao

  • 功能对等理论对于风格翻译问题研究目前较为鲜见

    However, the studies of Functional Theory on stylistic translation turned out to be very limited.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定