采用持续集成(continuousIntegration,简称CI)的方式领导一个公司是一个非常大胆的举动,你是如何做出这个决定的呢?
Taking the approach of leading a company with ci is a rather bold move, how did you come to this decision?
而且我认为,领导者们都有机会决定是否改变他们的领导方式和行为方式。
And I think leaders have the opportunity to decide that they are going to change how they lead and how they behave.
我认为,每一位领导者都必须决定哪种方式最适合自己,在我的职业生涯当中,我发现了一些能够实现恰当平衡的技巧,并形成了自己的风格。
I think each leader has to decide what works best for them, but over the course of my career, I've found techniques and developed my own style to strike the right balance.
他同欧洲、波斯湾和世界各地的其他领导人都了解到,我们今天处理这场危机的方式可以决定今后好几代人的前途。
He, and other leaders from Europe, the gulf, and around the world, understand that how we manage this crisis today could shape the future for generations to come.
如果该会议召集人或地区训练人决定将共同讨论方式的研讨会议排入训练议程当中时,就必须指派一组训练领导人。
If the convener of the meeting or the district trainer chooses to incorporate concurrent discussion sessions into the agenda, a group of training leaders should be appointed.
如果该会议召集人或地区训练人决定将共同讨论方式的研讨会议排入训练议程当中时,就必须指派一组训练领导人。
If the convener of the meeting or the district trainer chooses to incorporate concurrent discussion sessions into the agenda, a group of training leaders should be appointed.
应用推荐