我们有开着现代和起亚的美国人,我也想看到有开着福特、雪弗兰和克莱斯勒的韩国人。
We have Americans driving Hyundais and Kias. Well, I want to see folks in Korea driving Fords, Chevys and Chryslers.
我们有开着现代和起亚的美国人,我也想看到有开着福特、雪弗兰和克莱斯勒的韩国人。
We have Americans driving Hyundais and Kias.Well, I want to see folks in Korea driving Fords, Chevys and Chryslers.
通过重新设计现代途胜和起亚狮跑的顶部,韩国的汽车厂商已经可以两者同时赢得好的检测结果。
By redesigning the roofs of the Hyundai Tucson and Kia Sportage, the Korean automaker was able to earn a good rating for both.
今年,韩国现代集团的现代汽车在美国的销量将首次超过500,000辆,其旗下的第二大汽车品牌起亚,也有不俗表现。
Hyundai's sales in America are expected to exceed 500, 000 vehicles this year for the first time. Its second brand, Kia, is doing well too.
她拿到驾照后,韩国现代起亚汽车集团颇为关注,在网上号召网友向她表达祝贺,并得到数千人的响应。
After she got her license in May, Hyundai-Kia Automotive Group started an online campaign asking people to post messages of congratulations. Thousands poured in.
像韩国同胞现代汽车一样,起亚也开始高调进军混合动力市场,并推出了第一款混合动力引擎。
Like its South Korean cousin Hyundai, Kia is jumping into the hybrid market with its first alternative power train.
现代和起亚,这两家势不可挡的韩国汽车新锐曾创下高于业内水平的骄人业绩。 如今这一幕再次上演。
The two Korean steamrollers have a history of outperforming the industry and are doing so again.
底特律车系在美国市场份额上升了0.2%,从而达到44%的市场占有率[韩国的现代(Hyundai)和起亚(Kia)占据了其余的市场份额]。
Detroit picked up two-tenths of a percent, expanding to 44% (Hyundai and Kia gobbled up the rest).
韩国的起亚汽车(Kia Motors)正在乔治亚州建自己的第一家美国工厂,该公司周一表示厂子有望在一年后投产。
Kia Motors of South Korea is building a plant in Georgia, its first U.S. factory, and said Monday it is on track to open a year from now.
自从她拿到她的驾照后,在五月,起亚汽车集团,韩国的第一大汽车制造商,就在网上发起了一个给老阿妈发祝贺信的活动。
Once she finally got her license, in May, Hyundai-Kia Automotive Group, South Korea's leading carmaker, started an online campaign asking people to post messages of congratulations.
与此同时,韩国现代汽车(HyundaiMotor Co。)和起亚汽车(KiaMotors Corp。)周一将2008年联合销售预期下调12.5%,并表示由于汽车需求下滑,它们将冻结管理人士薪酬。
In South Korea, meanwhile, Hyundai Motor Co. and Kia Motors Corp. cut their joint 2008 sales forecast by 12.5% Monday and said they would freeze pay for managers amid slumping vehicle demand.
与此同时,韩国现代汽车(HyundaiMotor Co。)和起亚汽车(KiaMotors Corp。)周一将2008年联合销售预期下调12.5%,并表示由于汽车需求下滑,它们将冻结管理人士薪酬。
In South Korea, meanwhile, Hyundai Motor Co. and Kia Motors Corp. cut their joint 2008 sales forecast by 12.5% Monday and said they would freeze pay for managers amid slumping vehicle demand.
应用推荐