韦斯莱夫人和金妮还在照料乔治。
他拿出那个装着韦斯莱夫人的信的信封。
答案清清楚楚地刻在韦斯莱夫人苍白的脸上。
沉默中,隐隐传来四层楼以下韦斯莱夫人喊叫的声音。
Through the silence came the muffled sounds of Mrs. Weasley Shouting from four floors below.
哈利仿佛又听见了韦斯莱夫人送给他儿子的那封吼叫信的声音。
Harry could still hear the Howler Mrs. Weasley would send to her son.
韦斯莱夫人转过身去,然后答道:“不会,我想他忙吧,在部里。”
Mrs. Weasley turned away before she answered. "No, he's busy, I expect, at the Ministry. ""
芙蓉转向了哈利,一甩瀑布般的银色秀发,发梢扫在韦斯莱夫人的脸上。
Fleur turned back to Harry, swinging her silvery sheet of hair so that it whipped Mrs. Weasley across the face.
比尔和德拉库尔先生快吃完早饭了,韦斯莱夫人站在煎锅前跟他们聊天。
Bill and Monsieur Delacour were finishing their breakfasts, while Mrs. Weasley stood chatting to them over the frying pan.
“嗯,”韦斯莱夫人说,“也许吧。我感觉她是打算一个人过圣诞节。”
"Hmmm, " said Mrs. Weasley. "Maybe. I got the impression she was planning to spend Christmas alone, actually. "
“打扰了,请原谅,”他说道,这时韦斯莱夫人已转向他,笑吟吟地擦着眼睛。
"You must forgive this intrusion," he said, when Mrs. Weasley looked around at him, beaming and wiping her eyes.
“行——我——当然没问题。”哈利说,韦斯莱夫人突然改变话题使他有些慌乱。
"No — I — of course not, " said Harry, disconcerted by this sudden change of subject.
一时间没有人说话,韦斯莱夫人用魔法把空盘子收到操作台上,然后端出了苹果馅饼。
There was a pause in which Mrs. Weasley magicked the empty plates onto the work surface and served apple tart.
“谢天谢地,你平安就好。”韦斯莱夫人说着,把哈利拉到怀里搂了一下,哈利觉得很是羞愧。
"Thank goodness you're all right, " she said, pulling him into a hug he did not feel he deserved.
塞蒂娜以一个长长的高音结束了她的演唱,收音机里传出响亮的掌声,韦斯莱夫人也兴奋地鼓着掌。
Celestina ended her song on a very long, high-pitched note and loud applause issued out of the wireless, which Mrs. Weasley joined in with enthusiastically.
韦斯莱夫人已经给他止住了血,哈利就着灯光,看见乔治的耳朵不见了,留下一个清清楚楚的大洞。
Weasley had staunched his bleeding now, and by the lamplight Harry saw a clean, gaping hole where George's ear had been.
邓布利多不想让别的任何人知道,韦斯莱夫人。对不起,罗恩和赫敏用不着去的,那是他们自己的选择。
Dumbledore didn't want anyone else to know, Mrs. Weasley. I'm sorry. Ron and Hermione don't have to come, it's their choice.
坐下吃圣诞午餐时,每个人都穿着新毛衣,除了芙蓉(韦斯莱夫人似乎不愿在她身上浪费一件)和韦斯莱夫人自己。
Everybody was wearing new sweaters when they all sat down for Christmas lunch, everyone except Fleur (on whom, it appeared, Mrs. Weasley had not wanted to waste one) and Mrs.
“睡去吧。”心明眼亮的韦斯莱夫人立刻说道,“我已经把弗雷德和乔治的房间给你准备好了,你一个人住在里面!”
"Bed," said an undeceived Mrs. Weasley at once. "I've got Fred and George's room all ready for you, you'll have it to yourself."
“睡去吧。”心明眼亮的韦斯莱夫人立刻说道,“我已经把弗雷德和乔治的房间给你准备好了,你一个人住在里面!”
"Bed," said an undeceived Mrs. Weasley at once. "I've got Fred and George's room all ready for you, you'll have it to yourself."
应用推荐