我们选择这两个城市的原因,我询问了房产经纪人,卡尔·科斯是我的同事,他在韦尔兹利大学教书。
The reason we picked these two cities we asked realtors - Karl Case, who's my colleague, he teaches at Wellesley College.
库兹韦尔估计,在几年内,价格区间将低到足以让每所学校和图书馆都拥有一个。
Within a few years, Kurzweil estimates, the price range will be low enough for every school and library to own one.
库兹韦尔和他的同事们正在准备一个更小但经过改进的版本,售价还不到这个价格的一半。
Kurzweil and his associates are preparing a smaller but improved version that will sell for less than half that price.
一位名叫雷蒙德·库兹韦尔的年轻科学家设计出了一台电脑,这是为盲人提供帮助的一个重大突破。
A young scientist named Raymond Kurzweil has now designed a computer which is a major breakthrough in providing aid to the sightless.
人工智能奇点研究所每年都会召开名为奇点峰会的研讨会(库兹韦尔也是发起者之一)。
The institute holds an annual conference called the Singularity Summit. (Kurzweil co-founded that too.)
在库兹韦尔看来,这根本就不是问题,他觉得血肉和硅元素之间不存在本质区别,后者完全可以产生思想。
Kurzweil yields no ground there whatsoever. He does not see any fundamental difference between flesh and silicon that would prevent the latter from thinking.
生物学家认为神经机制无法被模仿,至少无法通过电脑软件模拟出可匹敌的能力和灵活性,对此,库兹韦尔也予以了否定。
He defies biologists to come up with a neurological mechanism that could not be modeled or at least matched in power and flexibility by software running on a computer.
智能的指数增长将很类似于摩尔定律——也许我们可以把它叫做库兹韦尔定律,所不同的是其意义更为深远。
This exponential growth of intelligences would work much like Moore's Law -perhaps we can call it Kurzweil's Law -but have more profound significance.
到了2045年,库兹韦尔说,我们文明的智能—包括那个阶段的软件和人在内,其能力将会被扩充十亿倍。
By 2045, Kurzweil says, we will have expanded the capacity for intelligence of our civilization -comprised by that stage of both software and people -one billion fold.
按照库兹韦尔的预测,到2020年我们将会看到计算机系统跟人类大脑一样强大。
According to Kurzweil's predictions, we will see computer systems as powerful as the human brain in 2020.
这是他创作的最后一个乐章,但是莫扎特有一个学生,弗朗兹·克萨韦尔·苏斯迈尔,苏斯迈尔得到了指示,或许还有草稿,把它完成了
It's the last movement that he was working on, but he has a student there, Franz Xaver Suessmayr, and Suessmayr was given instructions and probably sketch pages as to how to finish this.
其时的库兹韦尔也在思考奇点理论。
By that time Kurzweil was thinking about the Singularity too.
库兹韦尔又将曲线扩展至未来,它们预测的发展趋势简直叹为观止,这番奇景使他的思维如同遭遇了认知阻力。
Then he extended the curves into the future, and the growth they predicted was so phenomenal, it created cognitive resistance in his mind.
以罗克韦尔柯林斯公司为例,在上海有由来自塞达拉皮兹的工程师组成的15人团队在做这个项目。
In Rockwell Collins' case, engineers from Cedar Rapids are working on the programme, along with a team of 15 in Shanghai.
这才是雷蒙德·库兹韦尔真正的秘密,回溯到1965年,没有人能猜中,也许即便是他自己也没想到这些。
That was Kurzweil's real secret, and back in 1965 nobody guessed it. Maybe not even him, not yet.
库兹韦尔所讨论的那种智慧——即强人工智能或人工通用智能现在还不存在。
The kind of intelligence Kurzweil is talking about, which is called strong AI or artificial general intelligence, doesn't exist yet.
但现在46年过去了,库兹韦尔相信人类正在接近电脑智能化的时代,这种智能并非简单的逻辑,而是超越人类的真正智慧。
But now, 46 years later, Kurzweil believes that we're approaching a moment when computers will become intelligent, and not just intelligent but more intelligent than humans.
这样的批评让库兹韦尔的沮丧之情溢于言表,但他并没有就此停下探索的脚步,他甚至以一如既往的平静语调暗示自己已经开始了与软件的融合之路。
It’s a criticism he answers with obvious frustration, but without breaking his stride, his voice never losing the monotone timbre that suggests he may already have begun merging with his software.
随后的十年间,针对库兹韦尔展开批判的评论者数量与日俱增,他们抱怨的声音亦不绝于耳。
The subsequent decade has seen a rise in the number of Kurzweil’s critics and the volume of their complaints.
在节目中,虽然选美皇后抛出的大把问题难住了库兹韦尔,但最后得出答案的却是喜剧演员,原来这段钢琴曲是电脑创作的。
On the show (see the clip on YouTube), the beauty queen did a good job of grilling Kurzweil, but the comedian got the win: the music was composed by a computer.
也许你会排斥奇点主义者共同纲领里的每一篇具体文章,但你不能不钦佩库兹韦尔对待未来的严肃态度。
You may reject every specific article of the Singularitarian charter, but you should admire Kurzweil for taking the future seriously.
作为奇点理论最引人注目的拥护者,库兹韦尔对所有的质疑声音都耳熟能详,并无数次解答过受众的各种疑问,他是一位好脾气的答疑解惑者。
As the Singularity's most visible champion, he has heard all the questions and faced down the incredulity many, many times before. He's good-natured about it.
奥巴马情理之中的谨慎开始慢慢被理解成懦弱——甚至连巴基斯坦的前领导人,佩尔韦兹•穆沙拉夫也如是说。
Mr Obama's understandable caution is starting to look like weakness-even Pakistan's former leader, Pervez Musharraf, says so.
库兹韦尔甚至希望自己已经去世的父亲可以复活。
库兹韦尔相信这就是人类作为一个种族的终极命运。
这样的定位并未使库兹韦尔成为一个异类,至少在奇点主义者内部不是,他们之中有很多人的预测甚至更为极端。
This position doesn't make Kurzweil an outlier, at least among Singularitarians. Plenty of people make more-extreme predictions.
“我认为技术放弃是一种很糟糕的想法,主要出于三个方面的考虑,”库兹韦尔说。
“I think relinquishment is a bad idea for three reasons, ” says Kurzweil.
“我认为技术放弃是一种很糟糕的想法,主要出于三个方面的考虑,”库兹韦尔说。
“I think relinquishment is a bad idea for three reasons, ” says Kurzweil.
应用推荐