约70%的黑人小孩是非婚生子女。
你有一个非婚生子的话,你的生活就算是完了。
高中辍学的妇女中非婚生子女出生率为15%。
The out-of-wedlock birth rate among women who drop out of high school is 15%.
高中辍学的妇女中非婚生子女出生率为15%。
The out-of-wedlock birth rate among women who drop out of high school is15%.
拥有大学学历的母亲所生的孩子,只有4%是非婚生子女。
Only 4% of the children of mothers with college degrees are born out of wedlock.
第二部分就中美非婚生子女法律保护现状做了简单的比较。
The second part compares the state of judicial protection of the illegitimate children between china and the U.
第四种是本不想要的孩子(将之除掉),例如非婚生子女。
the fourth is [to get rid of] an unwanted baby, for example an infant born out of wedlock.
强制解析注射非婚生子女的内容带到实际的XML有效载荷。
Coercive Parsing -injection of illegitimate content into the actual XML payload.
他们也更有可能在很年轻时就非婚生子,以及经历亲密关系的破裂。
They are also more likely to have children early and outside marriage, and to experience relationship breakdown.
我国继承法第10条赋予了非婚生子女与婚生子女平等的继承权。
According to article 10, Heritage Law, illegitimate children have the equalrights of heritage with legitimate children.
他在《人类起源》中提到过一些研究,显示非婚生子女中女孩多于男孩。
In "the Descent of Man", he referred to studies showing that among children born out of wedlock there were more girls than boys.
非婚生子女作为社会弱势群体,由受虐待到受保护经历了一个漫长的过程。
Illegitimate children, still being a social vulnerable group, has gone through a long process from being abused to being protected.
相比之下,高中毕业就没再上学的母亲所生的孩子中,有44%为非婚生子女。
That compares with 44% of babies born to mothers whose education ended with high school.
非婚生子女,自古以来无论在事实上还是在法律上都受到歧视和不公平对待。
Ever since ancient times, children born out of wedlock, also be referred to as illegitimate children, have been discriminated and treated unfairly both by law and in reality.
本文由四个部分组成,第一部分首先介绍了非婚生子女问题及其权利保护的重要性。
This paper consists of four parts. The first part introduces the problems of the illegitimate children and the importance of protecting their rights.
与之相反地,在西方国家,半数的婚姻都以离婚告终,半数的孩子都是非婚生子女。
In contrast, half of marriages in some Western countries end in divorce, and half of all children are born outside wedlock.
在发达国家,非婚生子占新生儿的比重比1980年高出了3倍,已经达到了33%。
In rich countries the proportion of births outside marriage has trebled since 1980, to 33%.
如果她们有了非婚生子女,通常是因为还没有想好到底是不是应该和现在同居的男友结婚。
If they have babies out of wedlock, it is usually because they have not yet got round to marrying the man they are living with.
各个教派的神职人员都有越过红线、和妇女非婚生子的例子,但天主教派的问题尤为严重。
Clergy members of many faiths have crossed the line with women and had children out of wedlock.
本文论述了亲属法中重要的制度之一——婚生子女的否认及非婚生子女认领制度的构建。
The article gives an account of the systems formation of legitimate childs renouncement and illegitimate childs recognition, which is one of the most important Laws of Domestic Relation.
在此基础上分析各立法例之得失、借鉴外国先进立法经验,以完善我国非婚生子女保护立法。
Then advantages and disadvantages of these legislations are anglicized to provide experience for the perfection of illegitimate child protection legislation in our country.
相对于结婚而言25岁以下的女性更趋向于会有个孩子,而将近44%的英国儿童是非婚生子女。
Women under 25 are more likely to have had a baby than to be married while 44 per cent of British children are now born out of wedlock.
20岁至24岁的父亲中,75%有非婚生子女,35岁至44岁的父亲中,这一比例为36%。
Three quarters of fathers who were 20 to 24 had children out of wedlock, compared to 36 percent for fathers aged 35 to 44.
第三种类型是致命的殴打(正如上文提及)。第四种是本不想要的孩子(将之除掉),例如非婚生子女。
The third type is fatal battering [as described above]. The fourth is [to get rid of] an unwanted baby, for example an infant born out of wedlock.
尽管当今社会和立法中人们对这种看法已有所改变,但是非婚生子女的社会地位和合法权益还是没有得到重视。
Even though in today's society and legislation, our attitude towards the issue has changed to some extent, illegitimate children's social status and legal rights haven't received enough attention.
尽管当今社会和立法中人们对这种看法已有所改变,但是非婚生子女的社会地位和合法权益还是没有得到重视。
Even though in today's society and legislation, our attitude towards the issue has changed to some extent, illegitimate children's social status and legal rights haven't received enough attention.
应用推荐