非利士人来了,布散在利乏音谷。
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
非利士人又上来,布散在利乏音谷。
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
以色列人听见,就惧怕非利士人。
And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
撒母耳在米斯巴制伏非利士人。
妇人说,参孙哪。非利士人拿你来了。
And she said unto him, the Philistines be upon thee, Samson.
非利士人又布散在利乏音谷。
大利拉说,参孙哪。非利士人拿你来了。
非利士人上去安营在犹大,布散在利希。
The Philistines went up and camped in Judah, spreading out near Lehi.
“攻击!”非利士人喊道。
非利士人上去安营在犹大,布散在利希。
Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。
Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.
以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。
Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
非利士人将神的约柜从以便以谢抬到亚实突。
After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。
He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle.
非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.
以色列人追赶非利士人回来,就夺了他们的营盘。
When the Israelites returned from chasing the Philistines, they plundered their camp.
扫罗求问神说:“我下去追赶非利士人可以不可以。
“非利士人来了!”一个来自犹大附近的信使喊道。
"ThePhilistines are coming!" a messenger shouted from the nearby land of Judah.
非利士人也渐渐地迎着大卫来,拿盾牌的走在前头。
Meanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, kept coming closer to David.
非利士人就惧怕起来,说:“有神到了他们营中。”
the Philistines were afraid. "A god has come into the camp, " they said.
东有亚兰人,西有非利士人。他们张口要吞吃以色列。
The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth.
约拿单攻击迦巴,非利士人的防营,非利士人听见了。
Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it.
非利士人和以色列人打仗,以色列人败了,各向各家奔逃。
So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent.
以色列人要磨锄,犁,斧,铲,就下到非利士人那里去磨。
So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
非利士人来到巴力毗拉心,大卫在那里杀败他们。
当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
应用推荐