霍华德·舒尔茨的晨读习惯已经保持25年了。
Howard Schultz has kept his morning reading routine intact for 25 years.
记者:今晚我们的客人是星巴克咖啡公司的董事长,霍华德·舒尔茨。
Reporter: Our guest tonight is Howard Schultz, the chairman of Starbucks Coffee Company.
本周,这家公司更换了首席执行官,恢复了前任CEO霍华德·舒尔茨职位。
This week, the company replaced its chief executive officer, bringing back former C.E.O. Howard Schultz.
星巴克的CEO霍华德·舒尔茨甚至还没有开始做咖啡生意,他当时是施乐公司的销售员。
Starbucks CEO Howard Schultz hadn't even started out in the coffee business; he was a Xerox salesman.
星巴克(Starbucks)CEO霍华德·舒尔茨对自己的颈部手术恢复情况非常乐观。
Starbucks CEO Howard Schultz has a can-do attitude about his recovery from neck surgery.
1987年,34岁的霍华德·舒尔茨召集了一批投资者,将他的老东家“星巴克咖啡公司”买下。
In 1987, at the age of 34, Howard Schultz organized a group of investors and purchased his former employer, Starbucks Coffee Company.
星巴克老板,霍华德·舒尔茨,最近宣布,星巴克的商标在今年三月份会做些改动,作为公司40周年的纪念。
Howard Schultz, the boss of Starbucks, recently announced that his company would mark its 40th anniversary this March by changing its logo a bit.
然而,当2008年1月,星巴克咖啡连锁店最有业绩的老板霍华德·舒尔茨重返公司担任执行董事一职时,星巴克的业绩已经在迅速下滑。
Yet by January 2008, when Howard Schultz, the coffee chain's most effective boss, returned as chief executive, it was rapidly declining.
霍华德·舒尔茨:你一辈子认识多少人是说过“我也曾有过那种想法”、“我早知道是这样”或者“我差点就成功了,但我最终还是放弃了。”
Howard Schultz: How many people have you met in your life who have said things like, "I had that idea", "I knew about that", or "I was so close but I gave up".
对于大多数的北美人而言,霍华德·舒尔茨这个名字并非称得上是家喻户晓。但无论是城里人还是农村人却都知道他公司的名字——专业咖啡零售商星巴克。
Howard Schultz is not a household name to most North Americans, but those living in urban or suburban communities know his company: the specialty coffee retailer Starbucks.
多数企业家,比如霍华德·舒尔茨、史蒂夫·乔布斯/Steve Jobs、杰夫·贝佐斯/ Jeff Bezos、迈克尔·戴尔/ Michael Dell都是右脑思考者。
Most entrepreneurs -- think Howard Schultz, Steve Jobs, Jeff Bezos, Michael Dell -- are right brainers.
没有人可以指责霍华德·舒尔茨自从他重新回到星巴克集团担任首席执行官以来的的无所作为,当年星巴克公司在他的手中被缔造成跨国集团然而却在他的继任者手中变得举步蹒跚。
NO ONE can accuse Howard Schultz of inaction since he returned as chief executive of Starbucks, the firm he built into a multinational only to watch it stumble under his successor.
当霍华德•舒尔茨被问及菲奥莉娜(惠普前任总裁)的批评有何回应时,他低声哼道:“这是谣言,我没打算发表任何评论。”
“IT’S NOISE. I’m not going to comment, ” harrumphs Howard Schultz, the boss of Starbucks, when asked to respond to criticism of him by Carly Fiorina, a former boss of Hewlett-Packard.
在2000年短暂“退休”八年后,霍华德•舒尔茨重新执掌星巴克首席执行官的帅印。 走马上任后,他让所有星巴克门店关门一天。
When Howard Schultz returned to Starbucksafter temporarily "retiring" in 2000 as chief executive, he shut every store down for a day.
在2000年短暂“退休”八年后,霍华德•舒尔茨重新执掌星巴克首席执行官的帅印。 走马上任后,他让所有星巴克门店关门一天。
When Howard Schultz returned to Starbucksafter temporarily "retiring" in 2000 as chief executive, he shut every store down for a day.
应用推荐