为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?
When it thunders why do we see the lighting first, then hear the thunder?
这个问题是:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?
The question was: When it thunders , why do we see the lighting first, then hear the thunderrolls?
问:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?
Q: When it thunders why do we see the lighting first, then hear the thunder?
而且它对噪声却一反常态地害怕,特别是害怕打雷声。
And he had an abnormal fear of loud noises, especially thunderstorms.
家人都睡得很沉,没人听到半夜的打雷声。
Everyone in our family sleeps like a log, so no one heard the thunder storm in the middle of the night.
很不幸的是,古罗根一家居住在佛罗里达州,这里经常有这样的打雷声。
Unfortunately, the Grogans lived in Florida where many of these storms develop.
我听到了轰隆隆的打雷声。
家人都睡得很沉,没人听到半夜的打雷声。
Everyone in our family sleeps like a log, so no one heard the thunderstorm in the middle of the night.
这个问题是:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?
were thinking it hard.The question was: When it thunders why do we see the lighting first, then
这个问题是:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?
The question was: When it thunders why do we see the lighting first, then hear the thunder rolls?
问题是:打雷时为什么我们先看见闪电然后才听见雷声?
The question was: When it thunders why do we see the lighting first, then hear the thunder rolls?
一天夜里,打雷了。第一下雷声响起的时候,他惊醒了,下意识地用手掩住她的耳朵。
One night, it thundered. When the first thunder blasted, he woke up and covered her ears with his hands subconsciously.
打雷时你先看到闪电,然后再听到雷声,这是因为光传播速度要比声音快。
In a thunderstorm you see the lightning first and then hear the thunder. This is because light travels very much faster than sound.
这个问题是:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?尼克的回答是:因为眼睛在前,耳朵在后。
The question was: When it thunders why do we see the lighting first, thenhear the thunderrolls? Nick's answer: Because our eyes are before ears.
这个问题是:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电后听到雷声?尼克的回答是:因为眼睛在前,耳朵在后。
The question was: When it thunders why do we see the lighting first, thenhear the thunderrolls? Nick's answer: Because our eyes are before ears.
应用推荐