阿里巴巴集团的创始人兼领导者是轮廓鲜明的马云。记者们都禁不住把他比作小仙子或小精灵。
The Alibaba group's founder and leader is the sharp-featured Jack Ma. Reporters cannot resist likening him to a pixie or an elf.
“但是还需要做得更多。”森肯集团的创始人陈世商(音)说。这家企业主要生产警用车辆、报警灯、报警器和防暴设备。
But more needs to be done says Chen Shishang founder of Senken Group a maker of police vehicles warning lights sirens and riot gear.
肯普纳也是公关机构MWW集团的创始人、总裁兼首席执行官。
Kempner is also founder, President and CEO of MWW Group, a public relations firm.
云峰基金是由马云创立的,其是阿里巴巴集团(包括淘宝)的创始人,也是这个平台少有的拥有者。
Yunfeng Capital, an investment fund started by Jack Ma, founder of Alibaba Group, which includes Taobao, is a minority owner of the new platform.
横店集团的创始人徐文荣在致富之后,试图尝试一些新事物。
After striking it rich, Xu Wenrong, founder of Hengdian Group, reached out to try something new.
像许多管理学界的领军人物一样,波士顿咨询集团创始人(及波士顿矩阵最重要的发明人)布鲁斯•多林•汉德森曾是位工程师。
Like many leading figures in the world of management theory, Bruce Doolin Henderson, the founder of the Boston Consulting Group (and the man most responsible for the Boston matrix), was an engineer.
随后他又考入由松下集团创始人、商业大亨松下幸之助创办的松下政经塾。
He then joined the Matsushita Institute of Government and Management, set up by Panasonic founder and business guru Konosuke Matsushita.
作为中国互联网公司阿里巴巴集团控股有限公司的首席执行官,马云和苹果公司著名的创始人有着相同的特性——他们都享有行业和竞争者的挑战者的盛名。
The chief executive of Chinese Internet company Alibaba Group Holding Ltd. has a big reputation for challenging industries and competitors—traits shared by Apple's famed co-founder.
“金字塔”解决了日本二战前尼桑集团的创始人YoshisukeAikawa曾讲的“资本家的困境”:如何不用放弃控制权就能从外部筹集资金。
Pyramids solve what Yoshisuke Aikawa, the founder of the Nissan group in pre-war Japan, once called the “capitalist’s quandary”: how to raise money from outsiders without ceding control.
Facebook有一个非常好的广播机制。” 社会媒体分析员和技术研究公司Altimeter集团的创始人Charlene Li说到。
It is a fantastic broadcast mechanism, ” said Charlene Li, a social media analyst and founder of Altimeter Group, a technology research firm.
一个家庭教育咨询集团家庭差异项目(Family Diversity Project)的创始人佩吉.杰尔斯皮(PeggyGillespie)说:“这会给孩子造成意想不到的痛苦。”
“It can cause kids pain in unexpected ways, ” said Peggy Gillespie, a founder of Family Diversity Projects, a family education advisory group.
虽然这一数量在增加,但是仍然有大约五成的奢侈品公司不会做网络销售。"Yoox集团创始人,Yoox.com(一个奢侈品网站)的拥有者费得雷克.马切提估计。
That figure has risen, but still about half of firms don’t sell online at all, estimates Federico Marchetti, the founder of Yoox Group, owner of Yoox.com, a luxury-goods website.
布拉德·菲尔德是风险投资公司Foundry集团的创始人,有一次周末旅行时,他全程只顾工作,他的妻子艾米•巴切勒差点儿和他闹离婚。
Brad Feld, founder of VC firm Foundry Group, started scheduling regular vacations after his wife, Amy Batchelor, almost dumped him for working during an entire weekend trip.
孙正义,日本软件银行公司(Softbank,简称软银)的创始人和老板,日本第三大电信集团的控制人,对于那些在呆滞的日本产业巨头中工作的不愿意冒险的经理人总是缺乏耐心。
Masayoshi Son, the founder and boss of Softbank, Japan's third-biggest telecoms operator, has little patience for the risk-averse managers of the country's sluggish industrial behemoths.
其他上榜的新富包括“化肥”大亨亚历山大·罗夫特、Patron龙舌兰酒业集团创始人约翰·保尔•德约里尔和汽车经销商兼艺术收藏家诺曼·布拉曼。
Newcomers ranged from fertilizer tycoon Alexander Rovt to Patron tequila founder John Paul DeJoria and Norman Braman, the car dealer and art collector.
去年上榜富豪中有三人在今年落榜,其中包括莱佛士教育集团创始人周华盛、起重设备制造商达丰控股的黄水钟以及猎鹰能源集团的陈鹏程。
Three from last year’s top 40 dropped off, including Chew Hua Seng, founder of Raffles Education; cranes unit Tat Hong’s Ng Chwee Cheng; and Falcon Energy’s Tan Pong Tyea.
他们不承担责任,”柳井正(Tadashi Yanai)怒斥道,柳井正,是日本迅销集团的创始人兼老板,而迅销集团,是日本最大的服饰零售商,同时也是优衣库连锁商店的运营商。
They don’t take responsibility, ” thunders Tadashi Yanai, the founder and boss of Fast Retailing, Japan’s largest clothing retailer and operator of the Uniqlo chain of stores.
比如说,从事电信、媒体的维旺迪集团发掘了阿里萨·加贝斯,她是美容产品企业法国鲜奶公司的创始人,本人富有魅力,已在维旺迪集团的手机广告活动中出现。
Vivendi, a telecoms and media group, for instance, found Aliza Jabès, the glamorous founder of NUXE, a beauty-products firm, having used her in an ad campaign for its corporate mobile-phone products.
三星集团包括15家上市公司和另外40家较小的公司。集团董事长李健熙(Lee Kun - hee)目前是韩国第一富豪,其父为集团创始人。
Samsung Group, which includes 15 publicly traded companies and an additional 40 smaller affiliates, is led by Lee Kun-hee, son of its founder and now South Korea's wealthiest man.
排名最高的是位列第3位的杨惠妍(图右),作为广东房地产集团碧桂园创始人之一杨国强的女儿,年仅28岁的她净资产已达到34亿美元。
The highest placed Chinese is 28-year-old Yang Huiyan (see photo, R), who is in the 3rd spot. Her $3.4b fortune is in Guangdong development company Country Garden, run by her father Yang Guoqiang.
今年5月,帆船集团(Galleon Group)创始人拉贾拉特南被控14项证券欺诈和内幕交易罪名。
Rajaratnam, founder of the Galleon Group, was convicted in May of 14 counts of securities fraud and conspiracy for trading on information he obtained illegally.
富有的投资者们也看好这个市场,英国维珍集团的创始人Richard Branson最近宣布,他计划投入4亿美元用于乙醇的生产。
Rich investors are also bullish. Richard Branson, a British entrepreneur who heads the Virgin conglomerate, recently announced plans to invest up to $400m in ethanol production.
AHAB创始人宣称萨尼亚完全控制了集团金融业务,还以他们的名义从118家银行筹资。
Mr Sanea, they alleged, enjoyed complete control of their financial businesses, raising money in their name from as many as 118 Banks.
但是仍有另外的可能便是,塔塔集团谦虚但是有着惊人胆略的创始人RatanTata为自己做了一笔了不起的买卖。
There is, however, another possibility: that Ratan Tata, Tata Group's modest but surprisingly bold patriarch, has got himself an extraordinary deal.
维珍集团的创始人、亿万富翁理查德·布兰森的答案是:把自己绑在风筝上穿越英吉利海峡。
Virgin billionaire Sir Richard Branson's answer: kite surf across the English Channel.
新闻集团最近解雇了MySpace的共同创始人兼首席执行官克里斯·德沃夫,并组建了自己的管理团队。
News Corp recently ousted MySpace co-founder and CEO Chris DeWolfe and installed its own management team.
新闻集团最近解雇了MySpace的共同创始人兼首席执行官克里斯·德沃夫,并组建了自己的管理团队。
News Corp recently ousted MySpace co-founder and CEO Chris DeWolfe and installed its own management team.
应用推荐