难道你想让我相信肉是有知觉的?
难道你想在此地耗掉整个周末?
难道你想让我留在这里伤心吗?
难道你想对光秃秃的墙看半天吗?
难道你想不出一个更好的借口吗?
难道你想边吃面条边讲出来?
马丁:哦,难道你想不起我了,黛比?
难道你想让我相信那种事!
马丁:哦,难道你想不起我了,黛比?
难道你想自己摆脱中央控制的或进口的燃料?
Wouldn't you like to free yourself from centrally-controlled or imported fuel?
让然会潮湿了,下雨嘛。难道你想要干雨吗?
难道你想看着我死吗?
难道你想击垮我吗?
难道你想阻止我?
难道你想不起我们在北京首次相识的那些日子了吗?
Don't you remember the days when we met for the first time in Beijing?
你爸爸就是因为不好好念书才去做工人,难道你想重蹈覆辙?
Your father was a laborer because he didn't go to school. Do you want to be like him?
太荒谬了,肉怎么可能造出机器来呢?难道你想让我相信肉是有知觉的?
That's ridiculous. How can meat make a machine? You're asking me to believe in sentient meat.
难道你认为我救不了你,不能帮你活动或是干你想干的任何事吗?
Don't you think I could save you or help you move or whatever it is you want?
要不然你想怎么做呢,他们说,难道树电网吗,或者建一堵横跨大陆的柏林墙?
What are you going to do, they say, put up an electric fence? Build a Berlin Wall across a continent?
关键要点是要让你明白,在完成了一件事后,这项任务并没有你想象中的那样艰巨,难道不是吗?
The point of this is for you to realise, AFTER it's been done, that the task wasn't as huge as you IMAGINED it. Huh?
你同时还需要询问普京:难道你还没有得到你想要的东西?
You also want to say to Putin: Do you mean you still don’t get it?
这难道不是你想要的吗?
难道你不觉得事情接踵滑过指尖,然而你的生命中并没有结出你想要的果实吗?
Don't you feel that things slip through your fingers, that your life does not really produce any of the results that you want?
大家一次性说话,那是为了单位安置,已婚夫妇,但是难道你们不能,自己找地方住,因为你想要,与未婚者住一起?
ALL TALK at ONCE OK that was for the units to accommodate married couples, but couldn't you also have access to them because you wanted to live with someone you are not married to?
大家一次性说话,那是为了单位安置,已婚夫妇,但是难道你们不能,自己找地方住,因为你想要,与未婚者住一起?
ALL TALK at ONCE OK that was for the units to accommodate married couples, but couldn't you also have access to them because you wanted to live with someone you are not married to?
应用推荐