• 本文隐性翻译也是翻译这个命题出发,研究了关联翻译理论基本观点重要概念

    This paper, starting from the notion that covert translation is also translation, Outlines the basic viewpoints and core concepts of the relevance translation theory.

    youdao

  • 英汉语篇翻译中的衔接可由两种方式获得显性衔接隐性衔接。

    To achieve cohesion in textual translation, explicit cohesion and implicit cohesion are adopted.

    youdao

  • 本文主要分析翻译过程中的隐性信息并且归纳了三种较为常见处理方法

    The implicit information has been detailed analyzed and it can be also successfully transmitted in three common methods.

    youdao

  • 但是隐性信息形成传递却是一个正在开发的领域,越来越受到语言学翻译家们的关注

    But the formation and transmission of implicit information are still new and gaining more and more attention of linguists and translation theorists.

    youdao

  • 诗歌——作为一种特殊文学体裁隐性连贯翻译影响整篇翻译质量的主要因素。

    Poetry, as a special literary genre, whose quality of translation is quite influenced by the translation of the implicit coherence.

    youdao

  • 诗歌——作为一种特殊文学体裁隐性连贯翻译影响整篇翻译质量的主要因素。

    Poetry, as a special literary genre, whose quality of translation is quite influenced by the translation of the implicit coherence.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定