随着中国成为WTO的正式成员,建立这种制度的需求日益迫切。
As China becomes an official member of WTO, it is in urgent need to set up this institution.
但是该公司也表示,随着中国成为仅次于美国的汽车市场,越来越多的厂商把目光转向这里,竞争十分激烈。
But the company has acknowledged that competition is fierce in China as more automakers look to sell cars in what is emerging as the world's second largest auto market after the United States.
随着中国成为世界工业强国,它对于电力的需求量增加了,自1980年到2012年,需求量增长了将近17倍。
As China became the world's industrial powerhouse, its demand for electricity soared, rising nearly 17-fold from 1980 to 2012.
在海外,随着中国成为全球最大的汽车市场,越来越多的汽车制造商根据中国市场的需求量身定制车型,中国人的品味已开始影响到在世界各地销售的车型。
Overseas, Chinese tastes are beginning to shape the cars sold worldwide, as manufacturers increasingly tailor their models to meet the demands of what has become the world's largest car market.
随着中国第二大淡水湖洞庭湖及其周边环境的改善,湿地再次成为野生动物的栖息地。
As the environment improves in and around Dongting Lake, China's second largest freshwater lake, the wetland has become cover once again for wildlife.
随着中国寻找机会推动民族企业和本土技术的崛起,教育已成为这个国家的热门话题。
Education has become a heated topic in China, as the country looks to propel the rise of its own companies and its own technologies.
随着发达国家经济脚步的停滞,不少评论人士认为中国、印度、巴西和韩国这些快速增长的新兴市场组合将成为经济继续增长的生力军。
With much of the developed world stalling, many commentators see the usual basket of fast-growing emerging markets like China, India, Brazil and South Korea as avenues for continued growth.
但随着价格的飙升和中国成为大买家,行动迟缓的日本公司被项目拒之门外。
But as prices soared and China became a keen buyer, slow-moving Japanese firms found themselves being shut out of deals.
随着美国房市的走低和中国富裕阶层的崛起,在美置地购业似乎成为了一种新潮流。
With US housing prices decreasing and the number of wealthy Chinese increasing, buying real estate in the US has become a new trend in China.
随着中国人在一年一度的清明节期间祭祀先人,公墓及殡葬服务价格暴涨成为激起民愤的一个焦点问题。
As millions paused to honor their ancestors during the annual Tomb-Sweeping Festival, the increasing cost of cemetery plots and funerals has become a focus of national anger.
通用首席执行官里克·瓦格纳(Rick Wagoner)说,随着别克成为中国头号汽车品牌,差距很可能继续拉大。
The gap is likely to widen now that Buick is China's top car brand, says Rick Wagoner, GM's boss.
随着中国入世和知识经济时代的到来,知识成为最重要的资源。
With China entry into WTO and the coming of the knowledge economy era, knowledge becomes the most important resource.
随着去年中国取代美国成为全球最大的汽车市场,这种情况给丰田公司带来了不利影响。2009年,中国市场的汽车销量激增约50%,达到1,300万辆,相比之下美国市场这一年的销量是略超1,000万辆。
That has hurt the company, as China overtook the U.S. last year as the world's biggest car market, with sales surging about 50% to 13 million vehicles, compared with just over 10 million in the U.S..
随着去年中国取代美国成为全球最大的汽车市场,这种情况给丰田公司带来了不利影响。2009年,中国市场的汽车销量激增约50%,达到1,300万辆,相比之下美国市场这一年的销量是略超1,000万辆。
That has hurt the company, as China overtook the U.S. last year as the world's biggest car market, with sales surging about 50% to 13 million vehicles, compared with just over 10 million in the U.S..
应用推荐