本发明可用于制备降压药物和辅助降血压功能食品。
The invention can be used for preparing antihypertensive drugs and functional foods assisting blood pressure reduction.
因此,降压药物不但能够把血压降下来,还能保护靶器官。
So not only lowering blood pressure but also protection against other organ damage.
在其他情况下,特定种类的降压药物适用范围有一定的限制。
In some other situations, certain classes of anti-hypertensive medications should not be used.
应用最为广泛的口服降压药物为钙通道阻滞剂和国产复方制剂。
The most widely used antihypertensive agents were calcium channel blockers and domestic compound preparations.
其中一组患者接受去神经治疗,其它组患者则继续常规降压药物治疗。
One group received the denervation and the other did not and continued on their regular medicine.
目的探讨何种降压药物对纠正高血压病患者的自主神经功能紊乱有效。
Objective: to investigate the efficacy of various antihypertensive drugs in correcting the dysfunction of autonomic nervous system in essential hypertension patients.
近几年除了直接肾素抑制剂这类药物,几乎没有新的降压药物投入市场。
There have been very few new drug classes developed in recent years but direct renin inhibitors are the main example of one new class that has hit the market.
所以,复方哌唑嗪可作为肾性高血压和原发性高血压患者的首选降压药物。
We suggested that prazosin Co might be an effective drug of first choice for chronic hypertensive patients.
但是在某些情况下,可能有些降压药物在降血压以外对患者还有其他益处。
But in some instances maybe some antihypertensive drugs may have some benefits beyond blood pressure reduction.
前言: 目的:评价几种新型降压药物在抗高血压治疗中的疗效和安全性。
OBJECTIVE: To evaluate the efficacy and safety of newly-developed hypotensors in treatment of hypertensive .
目的:研究海藻酸钾辅助降压药物降低原发性高血压病患者血压的效果及安全性。
Objective:To study the efficacy and safety of Potassium Alginate in assisting antihypertensive drugs lowering blood pressure of primary hypertension patients.
因此,高血压的合理治疗——正确的做法是应考虑到老年人对降压药物的低耐受性。
Therefore, reasonable treatment of hypertension, taking into account the lower tolerability in older people of antihypertensive drugs, is the right thing to do.
研究报告称:某些降压药物可能加重下尿路综合征,但很大程度上取决于药物以及性别。
NEW YORK (Reuters Health) Oct 18 - Certain blood pressure medications may worsen lower urinary tract symptoms (LUTS), but the effects vary widely by drug and by gender, researchers report.
一项新研究表明赖诺普利这个价格低廉的降压药物能够抑制实验大鼠多发性硬化症的蔓延。
A new study shows the inexpensive blood pressure drug lisinopril blocked development of multiple sclerosis in laboratory mice bred to develop the disease.
不能较好的控制高血压的原因可能是降压治疗不充分,可以适当增加降压药物来改善疗效。
The reason for this poor control seems to be inadequate antihypertensive therapy, which can be improved by increasing the number of antihypertensive drugs.
非凡要提高指导群众用非药物治疗高血压的技术,提高有关降压药物选择和临床应用水平。
Should raise directive masses to use particularly blame medication hypertensive technology, raise choice of concerned step-down medicaments and clinical application level.
这是因为只要降压药物能够在大多数病人身上起作用,不会引起不良反应,其内在的分子机制并不令人感兴趣。
That's because as long as antihypertensive drugs work in the majority of patients without causing bad side effects, their underlying molecular mechanisms are not as interesting.
试验日所有受试者停服降压药物并且避免吸烟、饮酒及饮用咖啡等影响准确测量血压的干扰因素。
Other disturbing factors, including smoking, drinking, and taking coffee, were also controlled. All patients had standing, sitting and supine postures in sequence respectively.
另外,已有奥美沙坦与利尿剂HCTZ以及CCB氨氯地平的联合药物,是非常强效的降压药物。
In addition, combinations of olmesartan with the diuretic HCTZ and also the CCB amlodipine are also available and are very powerful blood pressure reducing agents.
而某些降压药物在一定的剂量下会引发不良的代谢副反应,例如高血糖、高甘油三酯、高尿酸血症。
For example, there are some classes of anti-hypertensives that give rise to unfavorable metabolic side effects like hyperglycemia, hypertriglycemia, hyperuricemia.
结论右美托咪定应用于子痫患者镇静安全、有效,能减少降压药物及芬太尼的用量,并能缩短住icu时间。
Conclusion Dexmedetomidine is safe and effective for the sedation of eclampsia patients, which can reduce the demand for antihypertensive medicine and fentanyl, and shorten the duration of ICU stay.
这些不良习惯是:第一,赤脚踩地;第二,空调(冷气)使用不当;第三,轻易地过早服用降压药物;第四,不良的起居饮食习惯。
These four bad habits are, barefoot on cold floors, improper use of air-condition, intakes of anti-hypertension medicine prematurely, and unhealthy eating and living habits.
肾脏疾病曾经是90%硬皮病相关死亡的致死因素,直到上世纪八十年代一种被称为血管紧张素转化酶(ace)抑制剂的降压药物问世。
Kidney disease used to cause 90 percent of scleroderma-related deaths until the advent of a class of blood pressure drugs called angiotensin-converting enzyme, or ACE, inhibitors in the 1980s.
目前提倡理想的降压药物除了具有良好的降压作用外,应当具有一定的器官保护作用,降压的获益体现在对器官的保护及对心脑血管事件的降低方面。
At present, it is advocated that optimal blood pressure lowering drugs should be with the good blood pressure lowering effect, and with the organ protection effect.
血压均值变化,干预组收缩压、舒张压逐年降低,规律性降压药物治疗由31.4%提高到53.1%,高血压控制率达90.5%,干预人群总体血压水准低于对照人群。
The systolic and diastolic pressure of intervention group were lowered and was used to guide treatment of drug from 31. 4%to 53.1% and the control rate of hypertension was reach 90. 5%.
本试验中所研究的阿利·克伦是新一类降压药-肾素抑制剂的首种药物。
This study investigates aliskiren, the first in a new antihypertensive class called renin inhibitors.
他们还更倾向于加强他们的药物治疗,具体讲就是增加某些药物剂量,或增加降压药的药品总数量。
They were also more likely to have their therapy intensified, defined as a dosage increase for any drug or an increase in the total number of antihypertensive medications.
抗生素,降压药和降胆固醇药物对野生动物的影响也在世界各地被研究。
The effects of antibiotics, blood pressure drugs and cholesterol-lowering drugs on wildlife are also being studied around the world.
抗生素,降压药和降胆固醇药物对野生动物的影响也在世界各地被研究。
The effects of antibiotics, blood pressure drugs and cholesterol-lowering drugs on wildlife are also being studied around the world.
应用推荐