他开始租借能找到的所有的陈查理电影。
但是最有趣的“陈查理”故事正是黄先生自己的。
But the most interesting story in "Charlie Chan" is Mr. Huang's own.
他1925年出版了第一本陈查理小说,第二年陈查理电影也和观众见面了。
His first Charlie Chan novel was published in 1925. The first film was released one year later.
但是批评人士认为,陈查理的形像以及他那口破英文,让亚裔美国人非常尴尬。
But critics say the portrayal of Charlie Chan, with his broken English, is embarrassing for Asian-Americans.
对于很多亚裔美国人来说,陈查理是个令人讨厌的老牌人物,汤姆大叔的另一版本。
To many Asian-Americans, Charlie Chan is an offensive stereotype, another sort of Uncle Tom.
“我好像立刻和C打头较上了劲,”他说,“并且我真的摆脱不了,陈查理——那正是两个C。”
"I'm kind of stuck in the c's right now," he said, "and I can't really move on." Charlie Chan - that's a double c.
加州大学圣巴巴拉分校的美国文学教授黄运特出生在中国,他从美国作家毕格斯的笔下认识了陈查理。
Huang, an English professor at the University of California, Santa Barbara, was born in China and discovered Charlie Chan through books by American author Earl Derr Biggers, who created the character.
加利福尼亚出生的作家和剧作家赵建秀(Frank Chin),曾经发表文章谴责陈查理,要求他彻底消失。
The California-born author and playwright Frank Chin, who has written essays denouncing Chan, would like to see him disappear altogether.
在早期的无声电影中,陈查理由亚裔演员扮演,但是后来却换成西方人扮演了,开始是华纳·奥兰,后来是悉尼·托勒。
In early silent films, he was played by Asian actors, but later producers would cast Westerners in the part, first Warner Oland and later Sidney Toler.
在早期的无声电影中,陈查理由亚裔演员扮演,但是后来却换成西方人扮演了,开始是华纳·奥兰,后来是悉尼·托勒。
In early silent films, he was played by Asian actors, but later producers would cast Westerners in the part, first Warner Oland and later Sidney Toler.
应用推荐