应该允许穆阿马尔·卡扎菲逃亡吗?
阿马尔将军的出现令所有人感到惊讶。
该名男子告诉家伙把控制杆拉挂阿马尔。
他们手机的人停止死亡和阿马尔阿马尔被保存。
多个世纪以来,阿马尔菲城以其手工制纸出名。
Amalfi has been famous for centuries for its handmade paper.
对于审判的日子来到阿马尔,每个人都在法庭存在。
The judgment day for Amar arrives and everybody is present at the courtroom.
巴拉特使得他的创业进度甚至阿马尔深深陷入贫困。
Bharat makes progress in his business ventures even as Amar plunges deep into poverty.
面对健康和卡普里岛和海滨度假的阿马尔菲海岸港口。
It's a port for Capri and health and seaside resort on the Amalfi Coast.
酒店位于阿马尔菲海岸,酒店入口由一个老造纸厂改造。
Located in a delicious inlet of the Amalfi Coast, the Best Western Hotel Marmorata has been built through the renovation of an old paper factory.
阿马尔菲人在十三世纪前半叶发明了罗盘并在地中海地区传播。
Amalfi people invented the compass and spread its use in the Mediterranean sea in the first half of XIII century.
索伦托是个小城市,对阿马尔海岸,又是深受游客想要一家豪华酒店。
Sorrento is a small city on the Amalfi Coast and is also popular with tourists wanting a luxury hotel .
阿马尔得到恢复办公室,但要知道,他的公司已经采取由B -企业了。
Amar resumes office but gets to know that his company has been taken over by B-ventures.
接着是30分钟的路程阿马尔被绞死,通过时间和阿马尔有脖子的绳索。
Then Amar is 30 minutes away from being hanged, time passed by and Amar has the rope around his neck.
《阿马尔菲海岸》1841。布面油画。俄罗斯博物馆、俄罗斯圣彼得堡。
《The Coast at Amalfi》1841. Oil on canvas. The Russian Museum, St. Petersburg, Russia.
忠于利比亚领导人穆阿马尔·卡扎菲的几股势力和其东部的反对者之间的武装冲突升级。
Fighting between forces loyal to Libya's leader, Muammar Qaddafi, and his opponents in the east grew fiercer.
起初阿马尔拒绝爱宝宝,但后来意识到孩子无关,与他们的关系,他现在开始为孩子的关怀。
Amar at first refuses to love the baby, but later realized the baby had nothing to do with their relationship he now started caring for the baby.
沙瓦尔成为最终的胜利者,既取得了对埃及的个人控制,又避免了臣服于努尔丁或阿马尔·里克。
Shawar emerged as the ultimate victor having both gained personal control of Egypt and having avoided submission to either Nur al-Din or Amalric.
沙瓦尔知晓谢尔·库赫的意图,就着手与阿马尔·里克谈判来巩固同盟,以防谢尔·库赫的入侵。
Shawar was aware of Shirkuh's intentions and entered into negotiation with Amalric to renew their alliance in the event of Shirkuh's invasion.
其中的一个例子是,当她忘了在浴缸内幸运的孩子直径,阿马尔来了,救了孩子,赶紧把她送到了医院。
One Example of this is when she forgets baby Dia in the bath tub luckily, Amar came and saved the baby and rushed her to the hospital.
全国灾害管理局发言人阿马尔·马苏德说所有直升机目前驻扎在西北地区的已经因为恶劣天气停飞了。
Amal Masud, a spokeswoman for the National Disaster Management Authority, said all helicopters currently stationed in the northwest were grounded because of poor weather.
阿马尔·里克撤离了他在加沙的圣殿骑士驻军以援其守卫达鲁姆,但萨拉丁避开了他们,转而攻击加沙。
Amalric withdrew his Templar garrison from Gaza to assist him in defending Darum, but Saladin evaded their force and fell on Gaza instead.
游客被邀请探讨阿马尔充满活力的城市,并超越在阿马尔菲修道院大酒店住宿,远离最迷人的海滨社区只是瞬间。
Travelers are invited to explore the vibrant town of Amalfi and beyond with a stay at Grand Hotel Convento di Amalfi, located just moments away from the most charming coastal communities.
1163年11月签署的一项和平协议规定,阿马尔·里克和谢尔·库赫从埃及撤军并以沙瓦尔的大笔偿款为交换。
A peace deal was brokered in November of 1163 which required both Amalric and Shirkuh to withdraw from Egypt in exchange for large payments from Shawar.
Santa Caterina酒店距离阿马尔菲中心仅1公里。酒店提供美丽的景色、精美菜肴以及广泛的设备。
Hotel Santa Caterina is located just 1 kilometre from Amalfi town, offering beautiful views, luxury interiors, an exquisite cuisine and comprehensive facilities.
沙瓦尔因和阿马尔·里克结有不受欢迎的同盟而面临国内压力,就试图和努尔丁谈判以避免谢尔·库赫第三次攻打埃及。
Facing internal pressures stemming from his unpopular alliance with Amalric, Shawar tried to negotiate with Nur al-Din to keep Shirkuh from attacking Egypt for a third time.
谢尔·库赫参与到一场同沙瓦尔及耶路撒冷王国的阿马尔·里克一世对埃及的权力争夺中,沙瓦尔则向阿马尔·里克求援。
Shirkuh engaged in a power struggle over Egypt with Shawar and Amalric I of the Kingdom of Jerusalem, in which Shawar requested Amalric's assistance.
Hotel Miramalfi酒店享有迷人的景色,提供配备游泳池的大型阳光露台以及位于阿马尔菲海岸洁净、舒适的客房。
Relax at Miramalfi and enjoy enchanting views, a large sun deck with swimming pool, and clean, comfortable rooms, on the amalfi Coast.
当波夏特在其距开罗150公里(90英里)远的旧殖民地阿马尔奈发掘工地挖出这尊半身像的那一刻,他就知道手里攥着的是稀世珍宝。
Borchardt knew as soon as he had dug out the bust from his site at the old settlement of Amarna, 150 kilometres (90 miles) south of Cairo, that he had a treasure in his hands.
当波夏特在其距开罗150公里(90英里)远的旧殖民地阿马尔奈发掘工地挖出这尊半身像的那一刻,他就知道手里攥着的是稀世珍宝。
Borchardt knew as soon as he had dug out the bust from his site at the old settlement of Amarna, 150 kilometres (90 miles) south of Cairo, that he had a treasure in his hands.
应用推荐