好记性的阿萨德先生不会忘记那次会面的。
Mr. Assad, who has a long memory, will not have forgotten that meeting.
阿萨德同盟其它部分也开始动摇。
埃尔多安和阿萨德更快乐的日子。
巴沙尔·阿萨德不应该统治叙利亚。
很难想象阿萨德会选择其中任何一项。
阿萨德的主要着重点是叙利亚需要稳定。
在阿萨德家族中,巴沙尔是最得民心的。
Among the Assads, Bashar's is the most acceptable public face.
阿萨德病重,必须要为儿子接班做准备。
Assad was in ill health and had to pave the way for his sons succession.
阿萨德离开会发生什么?
目前乔治·布什有理由对阿萨德充满敌意。
Right now George Bush has reasons to be unfriendly to Mr Assad.
他们中大部分仍希望阿萨德继续留在台上。
但狡黠如他,阿萨德自不会犯借此松懈的错。
迄今为止,美国一直在避免要求阿萨德下台。
America has so far refrained from calling for Mr Assad's ouster.
外部的很多国家都非常乐意看到阿萨德下台。
There are certainly many outside the country who would like to see Mr Assad go.
阿萨德还有一张王牌。
阿萨德在超过一个小时的讲话中显得神情紧张。
根据我同阿萨德的谈话交流,我也持相同意见。
看起来阿萨德为了维护统治可以不惜一切代价。
国际潮流正在明显地向反对阿萨德的方向转变。
但是没有迹象显示阿萨德会响应他们的号召下台。
But Assad shows no sign of heeding their calls for him to step down.
让阿萨德重新控制黎巴嫩以便分化伊朗和叙利亚?
Hand Lebanon back to Mr Assad in order to split Syria from Iran?
阿萨德在议会讲话后,遭到大量叙利亚人的反对。
Many Syrians have turned against Mr Assad since his speech in parliament.
另一方面,叙利亚还处在阿萨德家族严密控制之中。
On the other hand, Syria under the Assad family remains tightly controlled.
美国要旗帜鲜明地谴责阿萨德,并声援反对他的人。
The United States should loudly denounce Assad and voice support his opponents.
卡扎菲和阿萨德(见文章)都感到前所未有的煎熬。
Colonel Qaddafi and Mr Assad (see article) are feeling the heat as never before.
埃尔多安先生一直敦促阿萨德先生满足他们的要求。
然而,阿萨德和他的盟友可能对此并没有多大的担忧。
这是阿萨德自动乱开始以来的第三次演讲,却了无新意。
The speech, Mr Assad's third since the unrest began, gave little new.
这是阿萨德自动乱开始以来的第三次演讲,却了无新意。
The speech, Mr Assad's third since the unrest began, gave little new.
应用推荐