其中部分原因是阿斯特捷利康公司在20年前就进入了中国市场。
This is partly due to AstraZeneca’s sales push into China a decade ago.
那么,如果不通过对手们所热衷的合并,他计划如何拯救阿斯特捷利康呢?
So how does he plan to save AstraZeneca, if not through the merger mania now intoxicating his rivals?
在去年英国基准指标富时100指数股票中,阿斯特捷利康是表现最好的股票之一。
Its shares were among the best-performing in Britain's benchmark FTSE 100 index last year.
布莱南先生计划的第二个方面是寻求公司在新兴经济国家的业务增长,尤其是阿斯特捷利康运作良好的中国。
The second aspect of Mr Brennan’s plan is to pursue growth in big emerging markets, especially China, where AstraZeneca is doing well.
投行公司荷兰国际集团(ING)在一项新报告中警告,由于阿斯特捷利康公司畅销药物的专利权将在未来几年中过期,公司将冒险进入“知识产权崩溃期”。
A new report from ING, an investment bank, warns that as the patents on AstraZeneca’s blockbusters expire in the coming years the firm risks going into “intellectual property meltdown”.
如果英国捷利康公司买了瑞典的“胃”阿斯特拉公司(以溃疡药知名),现在就是我们的“心脏”也走了。
If British Zeneca buys Sweden's stomach Astra [famous for ulcer medication], it's the heart that goes now. '.
因阿斯特拉·捷利康astra Zeneca公司得名,以旌表他们主要基地阿尔·德利园建园50周年,有不少药品是在阿尔·德利园区发现并开发的。
It's named for the company, Astra Zeneca, to mark the 50th anniversary of their major facility Alderley Park where important medicines have been discovered and developed.
因阿斯特拉·捷利康astra Zeneca公司得名,以旌表他们主要基地阿尔·德利园建园50周年,有不少药品是在阿尔·德利园区发现并开发的。
It's named for the company, Astra Zeneca, to mark the 50th anniversary of their major facility Alderley Park where important medicines have been discovered and developed.
应用推荐