纽兰·阿切尔随着莱弗茨的目光望去,惊讶地发现他的感叹是因为一个陌生的身影进入明戈特太太的包厢而引起的。
Newland Archer, following Lefferts's glance, saw with surprise that his exclamation had been occasioned by the entry of a new figure into old Mrs. Mingott's box.
在那个古董投影展台里,阿尔·弗雷多在阿德尔·菲奥神父(莱奥波尔多·特里亚·斯特饰)的批准下放映着电影,这正是20年来每个去电影院的人看不到任何一个哪怕是简单的吻得原因。
In the antique projection booth, Alfredo screens the films for the approval of Father Adelfio (Leopoldo Trieste), the reason no one has seen a single kiss in 20 years of going to the cinema.
他更多的表达了对法国电影先锋人物,包括特吕弗,戈达尔,勒克莱尔和让·雷诺阿的深深敬意。
This was, he said, despite his admiration, especially as a young film-maker, for French role models such as Truffaut and Godard and, looking back further, René Clair and Jean Renoir.
贾森·贝特曼(Jason Bateman)、威尔阿内特(WillArnett)和本·西尔弗曼(Ben Silverman)将因为他们的新公司Dumbdumb而获得年度初创公司奖。
Jason Bateman, will Arnett and Ben Silverman will receive the Startup of the Year award for their new company, Dumbdumb.
傍晚时分,生物学家弗朗西斯科•阿尔瓦雷斯(Francisco Álvares)走进葡萄牙北部村庄皮特沃斯-达斯-朱尼奥斯(Pitõesdas Júnias),与老朋友们打着招呼。
At nightfall, biologist Francisco álvares walks through the village of Pit?es das Júnias, in northern Portugal, greeting old friends.
野村通联部主管弗里西特•阿尔贝特(Felicity Albert)倾向于化淡妆的策略,他说:“自己喜欢尽可能的自然。
Felicity Albert, director, communications at Nomura, favours a barely there approach, saying "I like keep it as natural as possible."
然后还有17岁的沃尔科特,19岁的法布雷加斯,22岁的弗拉米尼和22岁的阿德巴约。
Then there was Walcott, 17, Fabregas, 19, Flamini, 22, and Adebayor, 22. It is very young.
然后还有17岁的沃尔科特,19岁的法布雷加斯,22岁的弗拉米尼和22岁的阿德巴约。
Then there was Walcott, 17, Fabregas, 19, Flamini, 22, and Adebayor, 22. It is very young.
应用推荐