尽管高龄是唯一的引起失忆的最大风险,阿尔兹海默症却不是衰老的正常组成部分。
Although old age is the single biggest risk for dementia, Alzheimer's is not a normal part of aging.
苹果皮、酒和辣椒里的化学物质也许能够抵抗上述有毒物质。常吃能有效预防阿尔兹海默症。
Supplements based on chemicals in apple skins, wine and spices might fight those toxic chemicals.
细胞的退化使得神经元之间的沟通中断,由此导致困惑、健忘和其他阿尔兹海默症的典型症状。
When that happens, communication among nuerons breaks down, leading to confusion, forgetfulness and other hallmark symptoms of Alzheimer's.
研究发现大脑内(与阿尔兹海默症相关的)小块蛋白质凝结干扰记忆功能,可能成为新药研发的好目标;
Findings that small clumps of a protein in the brain (already linked with Alzheimer's) interfere with memory, and so may be a good target for new drugs;
这些复合物的化学结构相似,在治疗阿尔兹海默症方面很有前景。但人体不易吸收这些物质,而且用量很高时,它们会产生毒性。
These compounds, which are all similar in chemical structure, have promising characteristics, but the human body does not easily absorb them, and they can be toxic at very high doses.
美国多伦多约克大学双语研究专家EllenBialystok博士说,“说两种语言并不能帮助你躲避阿尔兹海默症或痴呆症的子弹”。
"Speaking two languages isn't going to do anything to dodge the bullet" of getting Alzheimer's disease or dementia, says Ellen Bialystok, a bilingualism researcher at York University in Toronto.
供职于肯塔基州列克星敦大学的生物化学家AllanButterfield博士认为,中和脑内的2型烯烃很可能是对抗阿尔兹海默症的好方法。
Neutralizing type-2 alkenes in the brain will likely be a good strategy for fighting Alzheimer's, said D. Allan Butterfield, a biological chemist at the University of Kentucky, Lexington.
世界范围内有数以千万计的老人正在遭受阿尔兹海默症的困扰,目前仍然没有有效的治疗办法,虽然有医学专家称,通过可以刺激大脑的游戏可能预防这种疾病。
The disease affects tens of millions of elderly people worldwide and has no effective cure, though medical experts say playing games that activate brains could help with the prevention.
老年痴呆症,又名阿尔茨海默病,是以这种病症的发现者爱罗斯·阿兹·海默医生的名字命名。这是一种缓慢破坏记忆力和思维能力大脑疾病,不可逆转且是递增的。
Alzheimer's disease, named after Dr. Alois Alzheimer, is a brain disease that slowly destroys memory and thinking capability.
几乎在所有的问题上——基因学,能源,对于癌症和阿尔兹·海默症的研究——我们都已经达到了波谷。
We have hit the trough phase in all sorts of problems - genetics, energy, research into cancer and Alzheimer's.
不要对每个人晚年都会经历的健忘症感到迷惑,阿尔兹海默病是一种变异性的大脑紊乱,每一个患者的情况都会有所不同。
Not to be confused with the forgetfulness that affects most everyone in their later years, Alzheimer's is a degenerative brain disorder that manifests differently in each of its sufferers.
但他认为,此项研究为对抗阿尔兹·海默症迈出了重要的一步。
But he thinks the research is an important step in the battle against Alzheimer's.
她和她的同事研究了228例记忆门诊病人的医疗记录,这些病人都被诊断不同种类的痴呆症,有三分之二的人有阿尔兹·海默症。
She and her colleagues examined the medical records of 228 memory-clinic patients who had been diagnosed with different kinds of dementia, two-thirds with Alzheimer's disease.
在大鼠身上进行的一种新的脑植入试验可以恢复对某个开关失去的记忆,这预示了一种潜在的治疗阿尔兹·海默症、脑卒中或失忆症患者方法。
A new brain implant tested on rats restored lost memories at the flick of a switch, heralding a possible treatment method for patients with Alzheimer's disease, stroke or amnesia.
阿尔兹·海默氏症是痴呆症最常见的一种,影响着整个英国约700 000人口,这个数字预计在2025年会加倍。
Alzheimer's is the most common form of dementia, which affects around 700, 000 people in the UK. That figure is expected to double by 2025.
从一些植物中(包括苹果皮)能提取出一系列化学物质,在用于对抗阿尔兹·海默症方面很有前景。
A group of chemicals made by some plants, including in apple skins, have promising characteristics in fighting Alzheimer's.
现在有些科学家就在争论老年痴呆症(阿尔兹·海默症)是否也存在类似的情况,是不是通过修复细胞排除废物的能力就能在废物造成伤害之前阻止老年痴呆症的发生。
Now some are arguing that a similar process takes place in Alzheimer's disease and that by repairing the cells' ability to discard waste the disease can be stopped before it can cause damage.
越来越多的证据显示,不久的将来,苹果皮、红酒和姜黄里的营养物质有望减缓阿尔兹·海默症和相关疾病的攻击与扩散。
Supplements derived from apple skins, red wine and tumeric might someday help slow the onset and progression of Alzheimer's and related diseases, according to accumulating evidence.
另外,实验室只能读取我的部分APOE基因,所以并不能判断我患阿尔兹·海默症的风险。
Also, the lab was able to read only part of my APOE gene, so it's impossible to say much about my risk for Alzheimer's.
那么,哪些电影是最糟糕的始作俑者呢? 主要情节:一个科学家小组发现了一种用鲨鱼大脑内的蛋白质来治疗阿尔兹海默式症的方法。
The plot: A team of scientists find a cure for Alzheimer's disease using a protein found in sharks' brains.
在一项后续的研究中,Bialystok博士和她的同事观察了年龄相同的处在同一阶段的单语和双语阿尔兹·海默症患者的脑部图像。
In a subsequent study, Dr. Bialystok and her colleagues looked at brain images of monolingual and bilingual Alzheimer's patients at the same age and stage of disease.
据阿尔茨海默氏病协会的有关资料,在英国有大约75万人患有痴呆症,其中半数以上的人患有阿兹海默症。
According to the Alzheimer's Society, around 750, 000 people in the UK suffer from dementia, more than half of those with Alzheimer's.
据阿尔茨海默氏病协会的有关资料,在英国有大约75万人患有痴呆症,其中半数以上的人患有阿兹·海默症。
According to the Alzheimer's Society, around 750,000 people in the UK suffer from dementia, more than half of those with Alzheimer's.
据估计,目前全球约有2400万人有失忆、不辨方向等阿尔兹·海默症等各种形式痴呆症的症状。
An estimated 24 million people worldwide have the memory loss, problems with orientation and other symptoms that signal Alzheimer's disease and other forms of dementia.
据估计,目前全球约有2400万人有失忆、不辨方向等阿尔兹·海默症等各种形式痴呆症的症状。
An estimated 24 million people worldwide have the memory loss, problems with orientation and other symptoms that signal Alzheimer's disease and other forms of dementia.
应用推荐