与美国及中国的飞机不同,Dassault公司制造的这种阵风战斗机,可从航空母舰上起飞。
Unlike the American and Chinese planes, the Rafale, built by Dassault, can fly from aircraft carriers.
据悉,在巴西的FX-2项目的投标中“阵风”的竞争对手是波音公司的超级大黄蜂和萨伯公司的“鹰狮”NG战斗机。
The Rafale's competitors in Brazil's FX-2 fighter tender were Boeing's F/A-18E/F and the Saab Gripen NG.
该路线图计划的目的是加速开发aesa传感器并尽快交付自我保护设备,从而使得达索公司生产的“阵风”战斗机在出口市场上更具吸引力。
The Roadmap program was intended to speed up development of the AESA sensor and deliver self-protection gear to make the Rafale from Dassault Aviation more attractive in export markets.
一旦“阵风”战斗机装备了这种主动天线,相对于欧洲其他战斗机竞争对手,它将具有五年的技术领先优势。
Once equipped with the active antenna, the Rafale would have a five-year technology lead over European competition aircraft, Chaltiel said.
2009年将会签订对AESARBE2雷达进行全规模生产的后续合同,这也是60架“阵风”战斗机的第四个订单的一部分。
A follow-on contract for full-scale production of the AESA RBE2 radar is due to be signed in 2009 as part of the fourth tranche order of 60 Rafales, he said.
该官员并未讲述过多细节,但拥有丰富石油资源的海湾国家购买“阵风”战斗机将是对达索航空公司第四代喷气式战斗机的巨大推进。
The official did not give more details but the oil-rich Gulf country's purchase of the Rafale would be a major boost for Dassault Aviation's fourth-generation combat jet.
目前,“阵风”战斗机的空空和空地探测使用的是被动阵列天线。
The Rafale currently uses a passive array antenna for air-to-air and air-to-ground use.
目前,“阵风”战斗机的空空和空地探测使用的是被动阵列天线。
The Rafale currently uses a passive array antenna for air-to-air and air-to-ground use.
应用推荐