在法国尼斯附近的阿马塔发现了一间棚屋遗迹,时间上可追溯至民德冰期时期。
Evidence of a wooden hut found at Terra Amata, near Nice in France, was dated to the Mindel Glaciation.
三年前,她的婚姻破裂,打那以来,吉尔和四个孩子就一直住在哥哥家中的一间单人房间内。 她哥哥的家位于首都波哥达以北160公里处名叫萨马卡的小镇中。
Since the breakup of her marriage three years ago, Gil and her four children have lived in a single room in her brother's house on the outskirts of a small town, Samacá, about 160 kms north of Bogotá.
究竟马格利布两大对手间的长期僵持会结束吗?
Will the long stalemate between the Maghreb's two big rivals ever end?
也可说,马奇亚维利自豪地展示了,虽然令人大为懊丧地,但他展示了我们崇高意向,与实际所为之后果间的灰色地带。
You might even say that Machiavelli takes delight in demonstrating, much to our chagrin, the space between our lofty intentions and the actual consequences of our deeds.
在法国尼斯附近的阿马塔,发现了一间棚屋遗迹,时间上可追溯至民德冰期时期,或公元前450 000至380 000年。
Evidence of a wooden hut found at Terra Amata, near Nice in France, was dated to the Mindel Glaciation, or between 450, 000 and 380, 000 BCE.
沉默笼罩了房间,其他人的目光在我和赫克·马特间游移。
A silence hung in the room and the eyes of other men moved between Hekmat and me.
马丘·比丘位于乌鲁班巴河两千英尺之上,由银盘、神庙、宫殿及150多间的房子组成,这些都保存的十分完整。
Two thousand feet above the Urubamba river, these ruins consist of baths, temples, palaces and about 150 houses, all very well preserved.
在欧洲大陆这波火车旅行热中,西班牙可谓一马当先,上个月新开通了马德里至巴塞罗纳间的高速列车,全程只需35分钟,比原来整整缩短了两个小时。
Spain, which is at the forefront of the rail boom, got high-speed service connecting Madrid and Barcelona last month.The journey was slashed by two hours: Now it takes just two hours, 35 minutes.
实际上,它是由莫里•马弗里克(于1935年到1939年间任美国众议院议员)自造的新词。
But in reality it was created by Maury Maverick, who was a member of the House of Representatives from 1935 to 1939.
那些在六个月至一年期间仍只采用母乳喂养的,他补充道,患常见的儿童传染疾病的概率会较低,同时过敏的概率也较低。 (马库斯是个例外。)
Those fed breast milk exclusively for six months to one year, he adds, have lower rates of common childhood infections, as well as lower rates of allergies (Markus’s experience notwithstanding).
马托格罗索州一间牛场的牧童。
他说在马西纳号经营的30年间,同样的案例之前只发生过一次。
He said the Mahina has only seen this type of case one other time in its 30 years of operation.
另外一个前nba球员,马库斯·费泽尔,在同一时间也加盟了这个球队。
Another former NBA player, Marcus Fizer, also joined the Mets at the same time.
以阿巴多为例,他的指挥是细微的——眨眼间,你便会错失——但是却极其的精准;菲欧娜-马多克斯在其为《观察者》所撰写的评论中,敏锐地指出了这种简约主义。
In the case of Abbado, his directions were slight - blink and you'd miss them - but exquisitely precise; Fiona Maddocks highlights this minimalism in her perceptive review for the Observer.
当天晚上,马吕斯便住在圣雅克门旅馆的一间屋子里,挨着古费拉克的房间。
And that very evening, Marius found himself installed in a chamber of the hotel DE la Porte-Saint-Jacques side by side with Courfeyrac.
努诺·费尔南德斯、米格尔·费雷拉、佩德罗·马托斯和凯文·墨菲近期开展的一项研究显示,在2003年到2008年期间,美国CEO们的平均薪酬是其他国家CEO们的两倍。
Recent research by professors Nuno Fernandes, Miguel Ferreira, Pedro Matos, and Kevin Murphy finds that, on average, U.S. CEOs earned double their non-U.S. counterparts between 2003 and 2008.
像大豆这种机械化农业作物,从2001年到2004年间在马托格罗索地区种植的面积超过130万公顷。
Mechanized agriculture for crops such as soy took over 1.3 million acres in Mato Grosso just between 2001 and 2004.
上个星期,以色列内政部批准在东耶路撒冷的一个名为拉马特•什洛莫的犹太郊区新建1600间住房,这正是此次美巴危机的导火线。
The spark was last week’s approval by Israel’s interior ministry of 1,600 new homes in Ramat Shlomo, a Jewish suburb in East (Palestinian) Jerusalem.
上个星期,以色列内政部批准在东耶路撒冷的一个名为拉马特•什洛莫的犹太郊区新建1600间住房,这正是此次美巴危机的导火线。
The spark was last week's approval by Israel's interior ministry of 1,600 new homes in Ramat Shlomo, a Jewish suburb in East (Palestinian) Jerusalem.
Poggenwisch发现的马格德林式双间帐篷,该结构用于连接两个帐篷。
Magdalenian double tent from Poggenwisch. This structure was made by connecting two tents, each with its own hearth.
斯威兹第一部引人注目的电影是《小教父》(1983),讲述了少年帮派间的事,其他主演包括当时还是新人的汤姆•克鲁斯(Tom Cruise)、罗伯•洛(Rob Lowe)、马特•狄龙(Matt Dillon)和埃米里奥•埃丝泰威兹(EmilioEstevez)。
His first notable film was “The Outsiders” (1983), a drama about teenage gangs that starred other newcomers like Tom Cruise, Rob Lowe, Matt Dillon and Emilio Estevez.
他重新跨上了马,沿着他选定的道路继续前进,心里抱着微薄的希望,但愿能找到一间茅屋,在那儿求个栖身之所,弄到一顿饭吃。
But he remounted his horse and continued along the road he had chosen, in the faint hope of finding some cottage where he might ask for shelter and a meal.
晋江马哥孛罗酒店拥有275间客房及22间套房,所有房间均按最高标准设计及装修,简洁而充满魅力,并极具地方特色。
The luxurious Marco Polo Jinjiang boasts 275 rooms with 22 suites, all designed and furnished to the highest standard, offering simple charm and local elegance.
晋江马哥孛罗酒店拥有275间客房及22间套房,所有房间均按最高标准设计及装修,简洁而充满魅力,并极具地方特色。
The luxurious Marco Polo Jinjiang boasts 275 rooms with 22 suites, all designed and furnished to the highest standard, offering simple charm and local elegance.
应用推荐