但是,盖纳在对热点问题的公开评论上则比较小心翼翼,就如那次为与联邦保守派计划背道而驰的私人贷款的修正。
But Geithner has withheld judgment in public on key issues, like an ambitious program to modify bad home loans that has run into opposition from White House conservatives.
这个工具将把用于问题资本拯救计划的美联储贷款的每一个美元扩展为9美元—中央银行能随意的印制美元。
The facility will deploy $9 of Fed loans for every dollar of TARP funds—the central bank can in effect print money at will.
当初成立“问题资产救助计划”是为了救助银行,但是随着奥巴马现在希望为小企业提供贷款,它的救助范围逐渐扩大。
TARP was set up to bail out Banks, but its remit has gradually widened, with Mr Obama now wanting it to provide loans to small businesses.
他提出,他的计划解决的是贷款违约的问题,是治本的方案,不仅更容易解救困境中的银行业,而且能使房屋拥有者保留房产。
He argued that by tackling mortgage defaults, his plan would deal with the roots of the financial difficulties and make it easier to rescue Banks, while keeping homeowners under their roofs.
妇女为另一份贷款作担保,每两周见一次面偿还贷款并讨论社会问题,如家庭计划或女孩的教育问题。
The women guarantee one another's debts and meet every two weeks to make payments and discuss a social issue, like family planning or schooling for girls.
奥巴马内阁计划在8月17日召开一个会议,讨论有关未来地产业前途的问题,并且征询如何规管房屋贷款方面的建议。
The Obama administration plans to hold a conference on the future of housing on Aug. 17 to seek advice about reforming the rules governing mortgage finance.
为了能帮助做到这点,国库已经计划从它备受批评的“问题资产救助计划(TARP)” 拨出300亿美元用于小企业贷款基金。
To help do this, the Treasury has proposed a $30 billion small-business loan fund financed from its much-criticised Troubled Asset Relief Programme (TARP).
他批评该计划对阻止华尔街主管抛售问题贷款,然后“怀揣奖励和金降落伞走人”毫无作用。
He criticized the plan for doing nothing to prevent Wall Street executives from unloading troubled loans and "walking away with a bonus and a golden parachute."
他说,这一计划将允许投资者用高质量抵押贷款作担保进行贷款,从而为问题资产创建一个市场。
Such a program would allow investors to 'borrow against high-quality mortgages, ' and create a market for the distressed assets, he said.
除了可能修改部分有问题的抵押贷款条款外,该计划最终将令市面上的抵押贷款发放数量增加。
In addition to potentially revising terms of some troubled mortgages, the plan could eventually make more mortgages available.
但最大的问题可能在于,这些计划是基于一个错误的假设:即修改合同会使大家,包括借贷人和贷款人,都境况更佳。
But the biggest problem may be that the programs are based on a faulty assumption: that modifying mortgages makes everyone-borrowers and lenders alike-better off.
消除救市计划锁定后的前景解除了萦绕在像巴克莱银行和瑞士银行等海外银行执行总裁们头上的乌云,他们的美国附属机构都持有与抵押贷款相关的有问题资产。
The prospect of being locked out of the bailout set off alarm bells among chief executives of overseas Banks whose American affiliates also hold distressed mortgage-related assets, like and.
消除救市计划锁定后的前景解除了萦绕在像巴克莱银行和瑞士银行等海外银行执行总裁们头上的乌云,他们的美国附属机构都持有与抵押贷款相关的有问题资产。
The prospect of being locked out of the bailout set off alarm bells among chief executives of overseas Banks whose American affiliates also hold distressed mortgage-related assets, like and.
应用推荐