有人问他为什么“去了几个月不回来”。
有一天,我去到鲍勃的房间,问他为什么散布错误的信息。
One day I stopped by Bob's room and asked why he was spreading the wrong information.
我问他为什么。他回答时看起来有点困窘。
I asked him why. He looked a little sheepish when he answered.
我问他为什么要这样做。
后来,我向他表示感谢,并问他为什么请我帮忙。
由于他的正职工作很无聊,我问他为什么不全职做他的副业。
Since his regular job was boring, I asked him why he just didn't do his sideline full-time.
我问他为什么不能界定哪些是富人。
我问他为什么今早警方逮捕了安纳。
我问他为什么不使用EJB。
我问他为什么之前我没见过这些东西。
我不敢问他为什么。
同时我还问他为什么在这里要停顿下。
And asked him why he stopped on the W. he replied with a grin.
不要为此大惊小怪,质问他为什么撒谎。
Don't be alarmed at this discovery or question why he may have lied to you about it.
我问他为什么他们夫妇两选择到欧洲旅游。
我问他为什么这样做,他说是为了引起树的注意。
I asked him why he did that, and he said it was to get the tree's attention.
我问他为什么决定支持奥斯陆谈判并赞同谈判所达成的协议。
I asked him why he had decided to support the Oslo talks and the agreement they produced.
第二声“噼”声后,数学家还是一动不动。问他为什么不动。
When the mathematician didn't move after the second beep he was asked why.
当记者问他为什么要这么做,他说自己喝醉了发疯了。
When asked why he would have done it, he replied: "I get drunk and get crazy."
当我最后一次问他为什么要继续赛车时,他轻声地笑了。
Asked one last time why he will race on, he had laughed softly.
我问他为什么他家春节选择外出旅游而不是去亲戚家拜年。
I asked him why his family had chosen to travel rather than visit relatives over the holiday.
我问他为什么他愿意与我分享这么多——我只是一个来自地球另一边的陌生人。
I asked him why he was willing to share so much with me-an outsider from the other side of the globe.
她坐进驾驶室时,驾驶员忍不住凝视她。她问他为什么他一直看着她。
She gets into the cab, and the cab driver won't stop staring at her.
如果你再追问他为什么想快乐地生活,他会死瞪着你,仿佛感觉你疯了。
If you thenask him why he wants to be happy he will stare at you like you’re crazy.
她非常合理的陈述指出了那位胡说八道者推理的缺陷,并问他为什么非得要那样做。
It was a very reasoned statement that pointed out the flaw in the ranter's reasoning and asking why he felt compelled to say what he did.
如果你问他为什么,他会告诉你这是一个慈善行动,然后再发给你一个有关活动介绍的链结。
If you ask what is going on, someone will tell you it's a charity initiative and send you an intro link.
春节期间的走家串门也变得难以忍受,尤其是当亲戚们纷纷逼问他为什么到30岁还不结婚时更是如此。
Visits home during the Chinese New Year have become unbearable, especially when relatives pepper him with questions about why he is still unmarried at 30.
春节期间的走家串门也变得难以忍受,尤其是当亲戚们纷纷逼问他为什么到30岁还不结婚时更是如此。
Visits home during the Chinese New Year have become unbearable, especially when relatives pepper him with questions about why he is still unmarried at 30.
应用推荐