日本长期信用银行(Long Term Credit Bank)后更名为Shinsei,令他净获收益700%,这就是他的巨大成功。
His greatest triumph, the resuscitation of Japan's Long Term Credit Bank, renamed Shinsei, netted him a 700% return.
长期的信贷扩张局面是否就此终结? —这个情况被马丁巴恩斯银行信用分析员称之为”超级债务循环”。
Has the long period of credit expansion—dubbed the “debt supercycle” by Martin Barnes of Bank Credit Analyst—come to an end?
银行不想把钱借给那些没有信用记录或者没有长期居住证明的人。
Banks were unwilling to lend money to people without credit histories or proof of permanent residence.
银行通过承担流动性的风险(需长期持有不容易卖出的抵押品)以及信用危机(还款承诺可能无法实现的危险)来获得利润。
Banks make their profits from bearing liquidity risk (holding on to long-term pledges that cannot easily be sold), as well as from credit risk (the danger that such promises may not be kept).
发行商也正在想办法通过再融资进入真正的长期债券市场,或者向银行申请开立信用证。
Issuers are scrambling to refinance into proper long-term bonds, or asking banks for letters of credit.
信用风险的有效管理的重要组成部分,是一个综合评判方法对风险管理和长期的成功所必需的任何银行的组织。
The effective management of credit risk is a critical component of a comprehensive approach to risk management and essential to the long-term success of any banking organisation.
长期以来,我国商业银行对信用资产主要采取持有到期的管理方式。
Holding maturity has long been the main method for the credit asset management in the commercial Banks of China.
他们长期生活在“零信用”的世界中:如果你是个毒贩,你不可能跑去银行经理那里申请贷款,因此最优秀的毒贩同时也是管理现金流的行家。
They live permanently in a world of zero credit: if you are a hustler, you can't go and see your bank manager and get a loan, so the best ones are virtuosos at managing cash flow.
本文以中国A股上市公司为研究对象,分析了企业盈余质量与总借款债务成本,长期借款债务成本和信用借款债务成本之间的关系,以检验我国银行是否能够识别借款企业的盈余质量。
We examine the relation of earnings quality and cost of debt in Chinese A-share stock markets in order to test whether banks in China can see through firms' earnings quality.
本文以中国A股上市公司为研究对象,分析了企业盈余质量与总借款债务成本,长期借款债务成本和信用借款债务成本之间的关系,以检验我国银行是否能够识别借款企业的盈余质量。
We examine the relation of earnings quality and cost of debt in Chinese A-share stock markets in order to test whether banks in China can see through firms' earnings quality.
应用推荐