公司的董事长斯坦利·昂温认为儿童读物最好的评判者应该是自己十岁的儿子。
The chairman of the firm, Stanley Unwin, thought that the best judge for a children's book would be his ten-year-old son.
华特迪士尼公司的董事长说斯坦·李是非凡的。
Chairman of the Walt Disney Company said Stan Lee was extraordinary.
斯坦福大学医学院艾伦·加伯教授被哈佛大学任命为下一任教务长,包括他的个人介绍,斯坦福大学校长及同事的感想,以及哈佛大学的公告。
Harvard names Stanford Medical School Professor Alan M. Garber as its next provost
北约秘书长拉斯穆森赞扬巴基斯坦在促进地区稳定与安全方面所起的作用。
NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen is praising Pakistan for its role in promoting regional stability and security.
巴基斯坦空军(PAF)参谋长告诉简氏,巴基斯坦已为制造战斗机用雷达建造了第一座设施。
The chief of staff of the Pakistan air Force (PAF) has told Jane's that Pakistan has built its first facility to manufacture radars for fighter aircraft.
巴基斯坦“拯救儿童”组织的干事长米歇尔•麦克格斯说:“人们一直关注的都不是这些东西。” 他所在救援组织主要是帮助居住在难民营外的难民。
“People aren’t noticing them, ” said Michael McGrath, Pakistan director of Save the Children, an aid organization that has focused on refugees outside of camps.
安德烈·芬克尔斯坦教授认为外星人可能和人类长的非常相像,两只胳膊、两条腿和一个脑袋。
He said the aliens would most likely resemble humans with two arms, two legs and a head.
爱因斯坦低头,看到牛顿站在一块长、宽都是一米的正方形地板砖上,大为不解。
Einstein looked down and found that Newton was standing on a square floor board with one metre long and one metre wide. He didn't understand.
这架鱼鹰向南飞往u.s.s.卡尔·文森的甲板,卡尔文森是一艘正航行在巴基斯坦海岸外的阿拉伯海上的一千英尺长核动力航母。
The Osprey flew south destined for the deck of the U.S.S. Carl vinson-a thousand-foot-long nuclear-powered aircraft carrier sailing in the Arabian Sea off the Pakistani coast.
毕竟,为什么具有同样长的被英国殖民的历史,巴基斯坦名列目录的第十二位,而印度则只是第七十六名?
Why, after all, is Pakistan No. 12 on the list and India No. 76, despite sharing the same history of British colonization?
在2011年初夏,塔吉克斯坦的Medvezhiy冰川突然顺着它的流经的山谷向前推进了很大一段距离,而这比它在过去的22年中推进的总和还要长。
In the early summer of 2011, the Medvezhiy Glacier in Tajikistan slid abruptly down its valley and for greater distance than it has in at least 22 years.
据说,比尔-盖茨、爱因斯坦的牙都挺长的。
I don't know if there is any sense in that, but it's said that both Bill Gates and Einstein had big teeth.
加伯,作为一名在斯坦福大学工作了25年的员工,将于9月1日正式掌舵成为哈佛大学教务长。
Garber, a member of the Stanford faculty for 25 years, will take the helm as Harvard's provost on Sept. 1.alan m.
在这片地势崎岖的艰苦之地居住有300多万人,沿着600公里(合375英里)长的边界,普什图(Pushtun)族控制下的巴基斯坦西部地区同由普什图人控制的阿富汗东部地区之间已经界限模糊。
More than 3m people live in this rugged region, where the ethnic-Pushtun-dominated west of Pakistan blurs into the Pushtun-dominated east of Afghanistan along a 600km (375-mile) border.
加伯,作为一名在斯坦福大学工作了25年的员工,将于9月1日正式掌舵成为哈佛大学教务长。
Garber, a member of the Stanford faculty for 25 years, will take the helm as Harvard's provost on Sept. 1.
SaadatDjoldosheva在吉尔吉斯斯坦一个边远地区开办了一所只有基本设施的诊所;而MargarethaBerndtson是赫尔辛基一所具有先进设备的现代医院的护士长。
Saadat Djoldosheva runs a clinic with basic facilities in a remote region of Kyrgyzstan; Margaretha Berndtson is head nurse in a modern hospital with advanced facilities in Helsinki.
斯坦·温斯顿工作室设计总监约翰·罗森格兰特把AMP形象地描述成‘长腿的阿帕奇’武装直升机。
In further characterizing the AMP suit, John Rosengrant, design supervisor for Stan Winston Studios, says it is "an Apache helicopter with legs."
美国林业这一历史最久的树木保护组织的首席行政官斯科特·斯坦恩说他支持天使长重新进行植被的工作;
Scott Steen, the chief executive of American Forests, the nation's oldest conservation group, said he supported Archangel's efforts to reforest;
为何爱因斯坦过了那么长的时间才获得诺贝尔奖?
如果此次协商持续时间足够长,在未来数月时间内,另有78名巴勒斯坦人应该会分批重获自由。
If the talks last long enough, a further 78 Palestinians are due to be freed in batches in the coming months.
吉尔吉斯斯坦武装力量第一副总参谋长奥罗兹马托夫上校主持会议。
Colonel Kubanychbek Orozmatov, first deputy chief of the general staff of the Kyrgyzstan Armed Forces, presided over the meeting.
中国代表团感谢秘书长、哈荣恩大使和你本人就巴基斯坦水灾最新灾情和国际社会救援反应情况所做的介绍。
The Chinese delegation wishes to thank Secretary-General, Ambassador Haroon, and you for the briefings on the latest developments of Pakistan floods and international relief efforts.
北约秘书长拉斯穆森说,他有信心巴基斯坦的核武库是安全并得到良好保护的。
NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen says he is confident Pakistan's nuclear arsenal is safe and well-protected.
伊希姆河:发源于哈萨克斯坦草原地区的一条河流,大约1,818公里(1,130英里)长,先大致向西北然后向东北流入俄罗斯中南部的额尔济斯河。
A river, about 1,818 km (1,130 mi) long, rising in the steppe region of Kazakhstan and flowing generally northwest then northeast to the Irtysh river in south-central Russia.
第二个问题,俄罗斯防长绍伊古在俄国防部公共委员会会议上称,2017年国际军事比赛可以在哈萨克斯坦举行,也可以在中国举行。
Russian Defense Minister Sergie Shoigu said at the ministry's Public Affairs Committee conference that next year's International Military Games may be held in Kazakhstan or in China.
第二个问题,俄罗斯防长绍伊古在俄国防部公共委员会会议上称,2017年国际军事比赛可以在哈萨克斯坦举行,也可以在中国举行。
Russian Defense Minister Sergie Shoigu said at the ministry's Public Affairs Committee conference that next year's International Military Games may be held in Kazakhstan or in China.
应用推荐