• 金融英语翻译一直是个难题

    Translation of long financial English sentences has always been a problem.

    youdao

  • 英语翻译一直是个难题

    Translating English clauses has always presented great difficulties for translators.

    youdao

  • 作者教学实践翻译实践基础上英语翻译进行理论上的探讨。

    On the basis of long-term teaching and translation practices the writers have studied the theory of translating long English sentences.

    youdao

  • 翻译时要弄清原文结构找出以及它们之间逻辑关系;

    While translating long sentences, first find the structure of the original sentence, principal clause and subordinate clause, find out the logical relation between them.

    youdao

  • 本文核心表层意义来理解科技英语中的翻译,并分析了核心翻译过程中的缺点

    This paper analyses, in terms of the kernel sentence and surface meaning, translation of long sentences in scientific English, as well as the deficiency of the kernel sentence in translation.

    youdao

  • 为了有效翻译体育领域文本特别是文本中的本文提出了一种面向体育领域主干翻译方法

    A method of sports-domain-oriented sentence skeleton translation is presented in this paper for effective translation of sports texts, especially long sentences.

    youdao

  • 英语常见语言现象往往造成理解翻译困难

    Long sentence is a kind of the normal English language phenomena. It will make troubles on comprehending and translation sometimes if the sentence is so long.

    youdao

  • 翻译添加分析法倒置以及翻译中的词语增补省略等等

    Long sentence when, can add analysis and inversion method, as well as translation of the words with elliptically etc. Supplement.

    youdao

  • 论文第三部分作者提出翻译英语步骤方法

    In the third part of the essay, we proposes the steps and methods in translating long English sentence.

    youdao

  • 如何提高理解,翻译能力?。

    Maters, tell me some ways to improve this kind of ability?

    youdao

  • 本论文主要大家介绍如何准确到位的将英语翻译中文

    The aim of this essay is to tell us how to translate English long sentences into Chinese correctly and precisely.

    youdao

  • 翻译金融英语时,汉语遵循时间逻辑顺序依据,调整译文,以使译文通顺、自然。

    In order to make smooth translation, it is advisable to change the clause order in accordance with the time and logical sequence that Chinese language obeys in sentence composition.

    youdao

  • 本文建筑工程专业词汇基本特征人手,结合实例,对汉英翻译的具体过程进了详细的阐述分析,探讨了其中的翻译方法策略

    This paper discusses basic lexical and syntactical features of English used in construction engineering and proposes some methods and strategies for translating texts of construction engineering.

    youdao

  • 然后作者分析了中文译者如何处理翻译中的一些难点例如幽默

    Then the author describes how Chinese translators deal with the difficulties in the translation of the series, for instance, humor and long sentences.

    youdao

  • 优先本文给出步骤采取方法用于翻译反之亦然

    The priority of this essay is given to the steps, which should be taken, and the methods to be used in long sentence translation and vice versa.

    youdao

  • 优先本文给出步骤采取方法用于翻译反之亦然

    The priority of this essay is given to the steps, which should be taken, and the methods to be used in long sentence translation and vice versa.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定