结果向银行的挤兑又开始了,不等今天结束,银行很可能就得关门。
In consequence, a run on the bank had begun, and its doors were likely to close before the day was over.
像贝尔斯登和雷曼这样的投行,他们犯了致命错误,他们想象市场(他们的会员银行也经常这样想)总是会咸鱼翻身还清这些债务,最终遭受银行的挤兑。
Banks such as Bear Stearns and Lehman made the fatal mistake of assuming that the markets (often their fellow Banks) would always be willing to roll over their debts, but they suffered a bank run.
系统能够运作是因为我们没有在同一时间都到银行去挤兑,要求把我们的所有钱都取出来。
The system works because we do not all run down to the bank and demand all of our money at the same time.
他们还以为银行挤兑是过去才发生的事儿。
更糟糕的是,银行挤兑可以传染。
存款保险是对付银行挤兑的标准方法,其资金通常向存款接受人征收。
Deposit insurance is a standard antidote to bank runs and is typically financed by a levy on deposit-takers.
但在此之前,他们可能面临银行挤兑的局面。
但是由于存款者皆会转而进入疲软的国家,银行挤兑在欧洲会再度上演,资本控制会再次实施。
Again, there would be bank runs in Europe as depositors fled weaker countries, leading to the reintroduction of capital controls.
最坏的情况则可能是某些银行倒闭,并在那些公共财政原本脆弱、无力支撑金融机构的国家引发真正的银行挤兑。
At worst, some Banks may fail-and trigger real bank runs in countries whose shaky public finances have left them ill equipped to prop up their financial institutions.
在一个现代的银行挤兑过程中,夺路而逃的多是机构贷款人,而不是个人存款。
In a modern bank run, the actors rushing for the exits are institutional lenders not individual depositors.
但是鉴于今年是银行挤兑年,现在排除周边地区的风险仍为时过早。
But then, this being the year of the bank run, it is early yet to rule out problems anywhere on the periphery.
然而,此举远没能为奥地利重树信心,反而导致其他奥地利银行以及货币之间相互挤兑;奥地利国家银行因此丧失了其超过三分之一的黄金储备。
However, far from restoring confidence, this caused a run on other Austrian Banks and on the currency; the national bank lost more than a third of its gold reserves.
怎样看待采取资本控制措施以避免发生可能的银行挤兑?
What about imposing capital controls to head off possible bank runs?
如果一个汽车制造商称他的资产负债表上有资金漏洞,一周后他的工厂还能杵在那;可要是一个银行这么说,那通常就会遭遇毁灭性的挤兑。
When a carmaker admits it has a hole in its balance-sheet, its factories are still there a week later; when a bank does so it usually suffers a devastating run.
他执意取回道斯·汤姆斯·莫斯利·格拉布斯·富达信托银行中的两便士,并引发了挤兑风潮。
He demanded his tuppence back from the Dawes Tomes Mousley Grubbs Fidelity Fiduciary Bank, and started a run.
有些监管者提出了一种替代方案:创造一种新的债务级别,这类债务的债权人在银行倒闭时必须承担损失,(希望)如此一来便能避免引所有发债权人一起挤兑了。
The alternative, which some regulators prefer, is to create a specific layer of debt that would bear losses if a bank fails, without (it is hoped) triggering a run of all creditors.
有序排队是英国典型的社会礼仪,即便在不久前诺森罗克银行发生挤兑危机期间,人们仍坚持自觉排队。
Orderly queuing -- as seen during the recent Northern Rock banking crisis -- is seen as a quintessentially British convention.
去年,英国的,北岩银行遭到挤兑。
We had a run on a bank in the UK, it was called Northern Rock, last year.
9月8日,银行挤兑一周之后,警察仍在喀布尔主要的分行驱赶焦急的顾客。
On September 8th, a week after the bank run began, police were still beating back anxious customers at the main Kabul branch.
银行仍然对银行挤兑敏感,因为它们仍然有存款,所以这个系统还是比较脆弱的,因此,联邦储备金有一系列的法定准备金率。
Banks still are vulnerable to bank runs because they still have deposits so the system is still vulnerable and therefore the Federal reserve has a set of reserve requirements.
现在挤兑发生在监管者或许还不完全明白的领域,例如买回协议或回购协议,投资银行为日常运转筹集资金的市场。
Now, runs happen in spheres regulators may not fully understand, such as the repurchase agreement, or repo, market, in which investment Banks fund their day-to-day operations.
资本金就是他们可以,用作偿付的现金,当…,这是当出现挤兑时,银行可以迅速,变现并且用作支付款项的资产。
Capital is the money that they have to pay out should there be a -its assets that they can quickly liquefy and pay out should there be a run on the bank.
对银行倒闭的恐惧促使人们挤兑,导致了更多银行倒闭。
Fear of bank failures led people to withdraw their money, leading to more failures.
这使英格兰银行及其行长金默文,陷入窘迫境地,虽然他曾是英格兰银行非常杰出的管理者,但这次挤兑显然出乎他的预料
This was a tremendous embarrassment to the Bank of England and Mervyn King, who was a very good governor of the Bank of England; but this apparently took him by surprise.
于是,甚至在金本位下,国内对黄金兑现的需求也日益减少,而银行业也普遍不再担心挤兑问题。
Even under the gold standard, then, domestic demands for gold became increasingly rare, and there was generally little for the Banks to worry about.
而当发生挤兑时,银行如果没有足够的现金支付给存款者,就可能因为一句虚假的传言而导致破产。
And a bank that faces a run by depositors, lacking the cash to meet their demands, may go bust even if the rumor was false.
这种挤兑风潮看起来与老式版本并不相像:除个别情况外,我们正在谈论的并不是一群群发狂的储户击打银行紧闭大门的情形。
These don't look like the old-fashioned version: with few exceptions, we're not talking about MOBS of distraught depositors pounding on closed bank doors.
这种挤兑风潮看起来与老式版本并不相像:除个别情况外,我们正在谈论的并不是一群群发狂的储户击打银行紧闭大门的情形。
These don't look like the old-fashioned version: with few exceptions, we're not talking about MOBS of distraught depositors pounding on closed bank doors.
应用推荐