至少有一家银行今天降低了自己的最低贷款利率。
同时银行的最低贷款利率为7.47 %,而名义GDP与去年二季度环比增长超过22 %,两者之间有天壤之别。
Meanwhile prime lending rates, at 7.47%, remain bizarrely divorced from nominal GDP growth, which stood at over 22% year on year in the second quarter.
包括美国银行,瓦乔维亚银行和富国银行在内的各大银行也紧随着降低了他们的头等客户贷款最低利率。
Major Banks including bank of America, Wachovia and Wells Fargo soon followed with cuts in their prime rate. This is what Banks charge their best customers.
中国的基准贷款利率正处于历史最低点,一年期贷款利率为4.35%;同时利率市场化迫使银行在存款和贷款的定价上展开竞争。
China's benchmark lending rate is at an all-time low of 4.35 per cent for one-year loans, and interest rate deregulation has forced lenders to compete on deposit and loan pricing.
中国的基准贷款利率正处于历史最低点,一年期贷款利率为4.35%;同时利率市场化迫使银行在存款和贷款的定价上展开竞争。
China's benchmark lending rate is at an all-time low of 4.35 per cent for one-year loans, and interest rate deregulation has forced lenders to compete on deposit and loan pricing.
应用推荐