这种写作实践带来的回报在银行账户上是看不到的,只有在人际关系的成功中才能看到。
This writing practice brings rewards that can't be seen in bank accounts, but only in the success of human relationships.
该银行表示,投资者从一个虚假的金融骗局中得到了高回报的快速承诺。
The bank has said investors were promised quick, high returns from a bogus financial scheme.
随着美国银行在美国政府和美国纳税人的帮助下复苏,奥巴马总统与银行高管举行了会议,告诉他们是时候回报了。
As US banks recovered with the help of the American government and the American taxpayers, President Obama held meetings with top bank executives, telling them it's time to return the favor.
就在美国银行在美国政府和美国纳税人的帮助下复苏之际,奥巴马总统与银行高管举行了会议,告诉他们是时候让银行给予回报了。
As US banks recovered with the help of the American government and the American taxpayer, President Obama held meetings with top bank executives, telling them it's time to return the favor.
作为向政府银行提供战争贷款的回报,议会授予它对股份制银行的垄断地位。
It was granted a monopoly on joint-stock banking by Parliament in return for giving war loans to the government.
为了人工合成它,ETF提供者通常达成一项被认为是与银行交换的累计回报的交易。
To synthesise it, the ETF provider usually enters into a transaction known as a total return swap with a bank.
对于这些银行的商业回报有个理论上的承诺,但对于他们的慷慨几乎没什么期待。
There is a theoretical promise of commercial returns for the Banks, but few expect them to be generous.
只有当坏银行卖掉了寄售资产或者允许寄售资产到期,银行才能实现委托资产的相应回报。
Banks would achieve a return on their consigned assets only as the bad bank sold them or allowed them to mature.
正如一位观察者所评论的那样,大量这样的客户是那些每年能从自己的生意上获利25%的人,他们很难理解为什么私人银行提供的回报如此之低。
As one observer remarks, many of these clients were people who were earning 25% a year from their own businesses; they found it hard to understand why private Banks were offering much lower returns.
业绩如何衡量也要有所改变,使之能反映根据风险调整后的利润以及银行相对的总的股东回报。
How that performance is measured will also change, to reflect risk-adjusted profits as well as the bank's relative total shareholder return.
而且因为银行账户上的现金得到的利息很少,储蓄者渴望较高的回报。
And with cash parked in bank accounts earning little interest, savers are hungry for higher returns.
如果这些潜在的资产太糟糕,产品没有回报,(尽管)银行技术上是没有责任的,但不得不接受损失的风险的事实明摆着在那里。
If the underlying assets go bad and the products can't be repaid, the Banks are usually not technically liable, but the risk is that they will be forced to take the losses nonetheless.
潜在危害最大的那类机构是“大到不能倒”的银行,而非带来丰厚回报的小型合伙企业。
The most insidious form of institution is the "too big to fail" bank, not the small, richly-rewarded partnership.
农村市场比城市市场更趋向于集中,为其服务的银行也获得远高于城市同行的回报。
Rural markets tend to be more concentrated than urban ones and the Banks that served them enjoyed far higher returns than their city-dwelling counterparts.
经济繁荣时期,银行单纯通过杠杆获利,用贷款来掩饰不佳的资产回报。
During the boom many banks boosted earnings simply by levering up, masking poor returns on assets with the magic of debt.
储户需要高回报来确保退休生活,因此银行和公司的借贷成本就会增加。
Savers need to earn a high enough return to guarantee their retirements, so Banks' and companies' borrowing costs will rise.
如银行持有日本债券,因为他们在其它地方找不到更好的回报了。
Banks, for example, hold JGBs because they cannot find better returns elsewhere.
如果你真的想要染指这个回报和利润的水流,你得考虑小银行,它们的资产管理业务赢利更多。
But if you really want exposure to this revenue and profit stream, you need to look at smaller Banks, where wealth management is a bigger part of revenue.
储户需要高回报来确保退休生活,因此银行和公司的借贷成本就会增加。
Savers need to earn a high enough return to guarantee their retirements, so banks’ and companies’ borrowing costs will rise.
投资者用利差交易来寻求回报-他们从日本银行以1%的利率借入资金,然后投入到回报为7%的项目中去。
Investors have sought to spice up returns using a version of the "carry trade" -they have borrowed from Japanese Banks at 1% to invest in deals that pay 7%.
回报颇丰,该银行表示。
首先,在纳税人资金救助银行之后,公众强烈要求金融业回报社会。
First, there is intense public pressure, after the taxpayer-funded bailouts of Banks, for the financial sector to pay something back to society.
一旦银行体系重振旗鼓,银行将回报英国人民。
Once the banking system regains its strength, the banks will pay back the British people.
本质上来讲,就是你借钱给银行,作为回报,它在存款到期时付给你利息。
You are essentially loaning your money to a bank that will, in turn, repay you with interest at the end of the term.
作为回报,外资银行可以增加更多分支机构。
获得了流动资产的回报,投资者相信大多数银行有还债的能力。
As liquidity returns, investors conclude most Banks are solvent.
乐施会(oxfam)高级政策顾问麦克斯·劳森(Max Lawson)说:“戈登·布朗今天的这番话标志着银行向公众付出回报的时候可能即将来临。”
Max Lawson, Oxfam senior policy adviser, said: "Gordon Brown today signalled that payback time for Banks could be just around the corner."
许多私人银行业务不是用来提供建议而是推销产品,而银行家们获得的回报也不是基于对与资产的管理而是对于产品的销售。
A lot of private banking has not been about advice but about pushing products. Often bankers will be rewarded not just on the basis of assets under management but on product sales.
许多私人银行业务不是用来提供建议而是推销产品,而银行家们获得的回报也不是基于对与资产的管理而是对于产品的销售。
A lot of private banking has not been about advice but about pushing products. Often bankers will be rewarded not just on the basis of assets under management but on product sales.
应用推荐