它们为银行储户提供24小时服务。
它的措施有限制银行高级管理人员的薪酬和将美国银行储户的保险赔款限额从10万美元增加到25万美元。
It includes measures to limit pay for senior banking executives and to increaser the insured limit of US bank balances from $100, 000 to $250, 000.
经济学家爱德华·亚德尼表示,塞浦路斯的情况再次提醒我们,欧洲债务危机并未解决,不过他也说道,向银行储户征税计划的可能性不大。
Economist Edward Yardeni says Cyprus' vows are the latest reminder that the European debt crisis has not been solved, but he says the idea of taxing bank deposits is not likely to spread.
人们普遍认为,瑞士对富有的外国人来说是不可抗拒的,主要是因为它的账户编号,以及银行家不愿向储户提出尴尬的问题。
There was a widely-held belief that Switzerland was irresistible to wealthy foreigners, mainly because of its numbered accounts and bankers' reluctance to ask awkward questions of depositors.
这些基金的投资者希望在有需要之时,就能取回他们的钱,就像储户可以随时在银行取到钱。
Investors in these funds expect to get their money back on demand, just like depositors in a bank.
人们也普遍知道当银行发放过多的信贷,储户就会很自然的紧张起来,并开始把钱取出来。
It is also common knowledge that when Banks extend too much credit, depositors quite naturally get nervous and start withdrawing their money.
那些在货币进行强制兑换之前没能将钱从银行取出的储户不会乐意拿到贬值的货币。
Savers who could not get their money out of Banks before its forced conversion would not be happy to be paid in a devalued currency.
这种挤兑风潮看起来与老式版本并不相像:除个别情况外,我们正在谈论的并不是一群群发狂的储户击打银行紧闭大门的情形。
These don't look like the old-fashioned version: with few exceptions, we're not talking about MOBS of distraught depositors pounding on closed bank doors.
银行依赖神经质的储户和大额借款者。
一些散户银行建议储户投入等额资金到更大收益的其他产品。
Some retail Banks require depositors to put equal amounts of money into other, more profitable, products.
外国银行和山西票号纷纷收回短期贷款,个人储户也紧急提现。
Foreign Banks and Shangxi bank began to call in short-term loans and individual depositors withdrawed cash urgently.
如果因这种作法出现了伪造的话,受损失的将不是储户,而是银行。
If this facilitates forgery, it is the bank which will lose, not the customer.
为此,调查公司派出了专业的社会学家和心理学家,以观察美国银行目标储户的日常习惯。
Professional sociologists and psychologists are sent out to observe the every day behaviour of Bank of America’s target customers.
股票、证券和期货市场集中的上涨;对于银行的资助和破产,价值的增强给了储户安全和信息。
The markets for stocks, bonds and commodities have risen extensively; with the weakest banks closed or subsidised, the enhancement of values has given safety and confidence to depositors.
储户需要高回报来确保退休生活,因此银行和公司的借贷成本就会增加。
Savers need to earn a high enough return to guarantee their retirements, so Banks' and companies' borrowing costs will rise.
反之,这迫使银行高层们为了赢回支付给储户们的高利率而尝试更多的风险。毕竟,保险体系会为其付账。
In turn, that may force bank executives to take more risk in order to earn back what they are paying depositors; after all, the insurance scheme will pick up the TAB if things go wrong.
作为早期的银行间,他们最初为人们提供保管服务,通过储户支付给他们金条和金币的保管费营生。
As early bankers, they initially provided safekeeping services, making a profitfrom vault storage fees for gold and coins deposited with them.
储户需要高回报来确保退休生活,因此银行和公司的借贷成本就会增加。
Savers need to earn a high enough return to guarantee their retirements, so banks’ and companies’ borrowing costs will rise.
外国银行和山西票号纷纷收回短期贷款,个人储户也紧急提现。
Foreign banks and Shanxi Mensna were on the course to call in short-term loans. Individual depositors rushed to banks for withdrawels.
外国银行和山西票号纷纷收回短期贷款,个人储户也紧急提现。
The outbreak of the financial crisis left foreign banks and Shanxi money houses reclaimed their short-term loans, individual depositors also withdrawed cash in a hurry.
抢劫步骤是这样的:古贾森在打烊前五分钟冲进银行,当时已经基本没有储户。
As for the robbery itself, Gugasian would burst into the bank five minutes before closing time, when customers weren't likely to be there.
银行必须要准备将存款变成储户要求的现金。
The bank must beprepared to convert deposit money into currency for those depositors whorequest currency.
外国银行和山西票号纷纷收回短期贷款,个人储户也紧急提现。
Foreign Banks and Shanxi exchange shops were ruthless to take back their short-term loans; person account holders were desperate to withdraw money.
当错误地保持利率与其他银行同步时会导致不满储户的撤离,这正是ING Direct在信用危机前子英国遇到的问题。
ING Direct ran into this problem in Britain before the credit crisis, when a failure to keep pace with rates of other providers led to an exodus of disgruntled depositors.
有超过100万的储户已经开立了这种帐户,目前银行代表投资者已经存储了超过12吨的黄金。
Over one million such accounts have already been opened, and the bank is now storing over 12 tons of gold on behalf of investors.
银行直接受到纳税人和储户(通常劳动者被要求将占工资一定比例的金额存入国有银行)的资助。
Banks have the direct backing of taxpayers and depositors (often workers required to deposit a certain percentage of their salary with state Banks).
银行直接受到纳税人和储户(通常劳动者被要求将占工资一定比例的金额存入国有银行)的资助。
Banks have the direct backing of taxpayers and depositors (often workers required to deposit a certain percentage of their salary with state Banks).
应用推荐