朱莉想留出一些钱去度假或是存些钱以备专门之需。
Julie wanted to put some of her money aside for holidays or save up for something special.
出门的时候,莱思莉敦促孩子们带一些三明治而不要在路边乱吃东西;迈克尔则一边嚷着不要再啰唆了赶快上路吧,一边打开钱包给他们油钱。
When the time came to leave, Leslie urged the boys to make sandwiches instead of stopping on the road, and Michael complained about the late start and opened his wallet for gas money.
“金钱,”百老汇音乐剧《你好,多莉》里的著名角色说道,“如粪土,若不分发出去,不名一钱。”
"Money," a character famously said in the Broadway musical Hello, Dolly, "is like manure.It's not worth a thing unless it's spread about.
在去华尔街之前,迈克尔就在下东区的房地产经营中挣了一大笔钱。莱思莉则参加了安全及职业保健署的妇产科医生实习。
Michael made significant money in Lower East Side real estate before moving to Wall Street, and Leslie joined an ob-gyn practice in SoHo.
莫莉:上一份工作你挣多少钱?
警察迅速把女孩分发的钱收回来还给女孩的叔叔。徐莉。
牛津大学的研究人员西西莉亚•派珀博士说,关于钱的烦恼可能也是压力来源之一。
Money worries may also play a part, said Oxford University researcher Dr Cecilia Pyper.
雪莉:还有,付一点钱就可以尝试的。
Shirley: What's more, you can pay some money to have a try if you want.
看到王莉一副“打发”他的神情,陈勇军拿起钱咆哮着说: “我刚出院,医生说我需要多吃补养品,你就想拿这点钱打发我?”
Seeing Wa Li’s attitude, Chen shouted at her, “I just go out of the hospital and the doctor said that I need to eat more nourishments. You want to send me away with such peanuts?”
雪莉,一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦。油和酒不可糟蹋。
Sherryl, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny, and see thou hurt not the oil and the wine Rev. 6:6.
嘉莉想起这事吃了一惊。去哪里弄这一笔钱呢?她没有积蓄能应付这种急需,付房租的日子又快到了。
Carrie remembered this with a start. Where to get the money? She had none laid up for such an emergency. Rent day was drawing near.
“如果你不介意的话,这一两个星期我想少付一点钱,”嘉莉试探着说。
"I'd like to for a week or so, if you don't mind," ventured Carrie.
如果朱莉有那笔钱,她想做什么呢?
从今天开始,你使用信用卡的时候可能会支付更多的钱。据NPR新闻的艾莉森·凯斯报道,这是联邦法院的裁决结果。
Starting today, you may be paying more to use your credit card. NPR's Allison Keyes reports it's the result of a federal court ruling.
虽然他们并不富裕,莱斯莉每月都留出一点钱大家出去吃一顿花费不太大的晚餐,这对全家人来说都是一件开心的事。
Though they are not rich, Lesley set aside some money every month for a low-budget dinner outside, which was a great pleasure for the whole family.
茱莉娅:确实是个好消息。你现在一周赚多少钱?
Julia: It is really good news. How much do you earn a week now?
史考特:哇!埃米莉举办这次晚会确实尽了全力。唉,我想那里的是一个售酒柜台。但愿你身上带着钱,因为我没带。
Scott: Wow! Emily really went to town on this party. Oh, I think that's a no-host bar. I hope you brought money, because I didn't.
埃米莉靠着卖袜子赚了一大笔钱。
听录音,然后回答问题。如果朱莉有那笔钱,她想做什么呢? %。
Listen to the tape then answer this question. What would Julie like to do, if she had the money?
从社交方面看,大都市是个冷酷的地方,嘉莉很快就发现有一点钱并没有带给她任何东西。
The metropolis is a cold place socially, and Carrie soon found that a little money brought her nothing.
“多少钱?”嘉莉说,看起来也许很可笑,她以前没想过这一点。
"How much?" said Carrie, who, ridiculous as it may seem, had not thought of this before.
要是既有那钱又有嘉莉该有多好!
雪莉·布朗小姐正在买东西。她刚从银行取了些钱。
Miss Shirley Brown was doing her shopping. She had just taken some money.
听录音,然后回答问题。如果朱莉有那笔钱,她想做什么呢?
Listen to the tape then answer this question. What would Julie like to do, if she had the money?
朱莉娅:你可以把钱留给你的孩子。
朱莉娅:你以前问你父亲要过钱吗?
朱莉娅:过去他二话不说就把钱借给你了,对吧?
Julia: And he loaned you money before without problem, right?
朱莉娅:过去他二话不说就把钱借给你了,对吧?
Julia: And he loaned you money before without problem, right?
应用推荐