如今美容界越来越推崇有机美容和传统美容法。上周在日本举办的“美丽世界美容展”上,女性朋友们纷纷排队尝试针灸美容。
As aesthetic sessions increasingly go organic or employ traditional remedies, women at the "Beauty World Japan" exhibition this week lined up to try acupuncture, long known for its health advantages.
今天,古老的针灸术不但在中国广泛使用,为人们解除病痛,而且还漂洋过海,传到了全世界各个地方。
Nowadays, acupuncture and moxibustion therapy is not only widely used in China to relieve people of their diseases, it has also spread around the world.
世界上千万计的人们使用针灸去缓解各种疼痛,但这一传统治疗方法的原理依旧不清。
Millions of people worldwide use acupuncture to ease a variety of painful conditions, but it's still not clear how the ancient treatment works.
中国传统针灸疗法已广泛为世界所接受,但其机理尚不明确。
The Chinese traditional acupuncture treatment has been accepted widely all over the world, but its mechanism is still obscure.
崔永强副教授是广安门医院副主任医师,世界卫生组织传统医学合作中心中医针灸国际培训中心主任,多次担任WHO传统医学顾问。
Prof Dr Cui is the professor and Chief physician at Guang'anmen Hospital and the Director of International Training Centre of Clinical Acupuncture & TCM WHO Collaborating Centre for TM, Beijing.
中国针灸已经不再是中国的针灸,而是世界的针灸了。
The Chinese acupuncture doesn't only belong to China but rather to the world.
针灸作为中国传统医学的重要组成部分,在全世界范围内得到了广泛的应用。
Acupuncture and moxibustion have been applied widely in the world as an important part of traditional Chinese medicine.
韩国称“韩国针灸替换中国成为国际标准”的言论引起世界卫生组织(WHO)关注。
South Korea said "China has become South Korea acupuncture replace international standards" remarks from the World Health Organization (WHO) concern.
虽然西方对针灸治疗持怀疑态度,但事实上世界卫生组织已经认可了针对几十种不同疾病的针灸疗法。
And though the Western world treats the procedure with some skepticism, it's actually endorsed by the world Health Organization for a couple dozen different conditions.
虽然西方对针灸治疗持怀疑态度,但事实上世界卫生组织已经认可了针对几十种不同疾病的针灸疗法。
And though the Western world treats the procedure with some skepticism, it's actually endorsed by the world Health Organization for a couple dozen different conditions.
应用推荐