外国人通过此类失衡来出售货物给美国人以换取美国资产,这也是美国金融危机的潜在原因之一。
This imbalance, whereby foreigners sell their goods to America in exchange for its assets, was one potential cause of the country's financial crisis.
在欧洲方面,我们已采取了一些关键性的措施来克服这场金融危机。
On the European side we have taken a number of decisive steps to overcome the financial crisis.
对于作为一个整体的发达经济体,其衰退之后的全球金融危机是自1930年来影响最大的一次。
For the advanced economies as a whole, the slump that followed the global financial crisis was by far the deepest since the 1930s.
上周伦敦的G20峰会上,全世界的富裕国家云集到他身后,来解决这次的全球金融危机。
At the G20 summit in London last week, the world's rich nations rallied behind him to tackle the global financial crisis.
受金融危机和法国人不友好名声的影响,来法游客人数有所下降,对此巴黎市旅游局向市民提出了一个简单的要求:微笑。
Faced with a fall in tourist Numbers due to the financial crisis and a reputation for unfriendliness, the Paris Tourist Board has made a simple request of the city's residents: smile.
在亚洲金融危机中,IMF艰难的支持高利率来保卫这个地区的货币并阻止通货膨胀。
In the Asian financial crisis, the IMF supported punishingly high interest rates to defend the region's currencies and combat inflation.
虽然到现在还没有一个大市场逃过金融危机的劫难,但是俄罗斯的崩溃来的更快,更残酷,与其他任何地方比起来,没有复苏的迹象。
Although no big market has escaped the financial crisis unscathed, the collapse in Russia was swifter, more savage and shows fewer signs of recovery than anywhere else.
卡梅伦支持奥斯本在金融危机中的表现,他“邀请”反对者“尽他们最大能耐来抹黑奥斯本”。
Mr Cameron sticks up for Mr Osborne's performance during the financial crisis, inviting opponents to "push as hard as [they] can".
金融危机的效应之一就是强力启动企业债券市场来帮助公司再融资。
One of the effects of the financial crisis was to kick-start the corporate-bond market to help companies refinance.
此外,在核心资本(主要是股东的股权)上也是如此,委员会希望银行持有的债务能在金融危机期间转换为股权,以此来加强风险缓冲带。
Over and above their core capital (basically shareholders' equity), the commission wants banks to carry debt that can be converted into equity during a crisis to boost their safety buffers.
也许你正因为金融危机而感到沮丧,也许你正被假期工作压得喘不过气来,也许你今天恰恰诸事不顺。
Maybe you're feeling down because of the financial crisis. Maybe you're feeling overwhelmed by holiday tasks.
金融危机笼罩下的伦敦金融城如今出现了近百年来首家典当行。
A pawnbroker believed to be the first one in the City of London for the best part of a century has opened, in the shadow of the financial crisis.
正在利用金融危机中的片刻喘息来挽救疲软的美元
taking advantage of a respite in the financial crisis to shore up the dollar
而这次的衰退是自19世纪30年来最为严重的金融危机所导致的。首先,根据实际价格的增长和随之而来的过高估价来评判,英国房市确实过于火热。
To start with, its housing boom was among the most extreme, measured by real price increases and resulting overvaluations.
如果组织不提出一些新对策来应对这次危机,金融危机也就仅仅提醒我们要取消该组织了。
If the fund doesn't come up with some new ideas for how to handle this one, the crisis may only remind us why we can forget it.
亚行首席经济学家伊夫·扎勒。阿里指出,最大的风险之一来自于人们不能确定美国的金融危机会持续多长时间。
Ifzal Ali, the ADB's chief economist, says one of the biggest risks arises from uncertainties about how long the financial crisis in the United States will last.
今年,面对几十年来最严重的金融危机,投行业出现紧缩,预计它们将大幅削减毕业生招聘人数。
Investment Banks are expected to slash graduate recruitment intake this year as the sector contracts in response to the worst financial crisis in decades.
在金融危机期间,随着大多数投资者诉诸于更多基本的会计信息来评估银行的偿付能力,对银行资本标准的信心已全面的流失了。
During the crisis there was a total loss of confidence in Banks' capital standards, with most investors resorting to more basic accounting information to measure solvency.
吴说:“我们应该一起合作,来应对席卷全球的金融危机,”。
"Together we should cooperate to cope with the financial tidal wave sweeping the world," Wu said.
该地区已采取了很多措施,来补救导致金融危机的缺陷,以及危机所造成的破坏。
Much has been done to repair the weaknesses that led to the crisis, and the damage it created.
对于帮助寡头们摆脱金融危机,克里姆林宫已经是不遗余力。同时它也明确的希望寡头们能尽自己的一份力量来抑制失业。
The Kremlin cannot afford to bail out the oligarchs much more than it already has, but it clearly expects them to do their bit to hold down job losses.
当前源于美国的金融危机有可能对其他经济体造成影响,并有可能放慢经济增长步伐。过去十年来,经济增长已帮助新兴国家的众多人口成功摆脱贫困。
The current United States-based financial crisis could affect other economies and slow growth that has helped lift many people in emerging nations out of poverty in the last decade.
近一年来,上海合作组织各领域务实合作再结硕果,为共同应对国际金融危机冲击发挥了重要作用。
Last year, the SCO also achieved fruitful results of pragmatic cooperation in various fields and played an important role in coping with the international financial crisis.
近一年来,上海合作组织各领域务实合作再结硕果,为共同应对国际金融危机冲击发挥了重要作用。
Last year, the SCO also achieved fruitful results of pragmatic cooperation in various fields and played an important role in coping with the international financial crisis.
应用推荐