进阶则本月底有着800间客房的金茂君悦大酒店在旅游胜地开幕。
An 800-room Grand Hyatt opens at the resort later this month.
现在就致电5047 1234转8778/8779分机,或亲临金茂君悦大酒店一楼的情人坊,有更多的选择表达浓浓爱意。
For enquiries, please call 5047 1234 Ext. 8778 / 8779 or visit the Valentine's Boutique, on Level 1 of Grand Hyatt Shanghai, where you can find more of your heart's desires.
如果你想享受上海金茂君悦大酒店的特价,点击下载客房预订单并直接联系酒店。
Should you like to have the special price staying at Grand Hyatt Hotel Shanghai, please click to download the room reservations form and contact with the Hotel directly.
上海金茂君悦大酒店的商务中心位于54层的大堂里,为客人开展商务活动提供全套设施和秘书服务,包括传真发送、电传、电脑、文字处理、摄影、翻译、打印和包裹包装。
Located on lobby level 54, Grand Hyatt's Business Centre provides a full range of office equipment and confidential secretarial services, such as translation, printing and parcel wrapping.
上海金茂君悦酒店是世界上最高的五星级酒店,是中国经济繁荣的形象代表,具有东西方丰富的文化内涵和背景,创造了良好的社会效益和经济效益。
Grand Hyatt Shanghai is the highest hotel in the world, a representation of China's economic prosperity, bearing the culture backgrounds of both east and west, and.
屡获殊荣的金茂三亚希尔顿大酒店继续其音乐之旅,鼠年的第一场沙滩音乐会将在美丽的亚龙湾边举行。
The award-winning Hilton Sanya Resort & Spa continues its musical journey for the 2nd year with the first concert in the Year of the Rat, staring top Singaporean singer Shaun and his band.
上海金茂凯悦大酒店就在其中,是世界上最高的宾馆。
The upper floors of Jinmao contain the Shanghai Grand Hyatt, the highest hotel in the world.
金茂三亚希尔顿大酒店共有501间客、套房和别墅,布置优雅,极具现代中国南部特色。
The resort features 501 guest rooms, suites and beachfront villas, artistically decorated and carefully furnished to echo the tropical southern Chinese spirit.
金茂三亚希尔顿大酒店共有501间客、套房和别墅,布置优雅,极具现代中国南部特色。
The resort features 501 guest rooms, suites and beachfront villas, artistically decorated and carefully furnished to echo the tropical southern Chinese spirit.
应用推荐