因此,这条道路走得通——这也是卡夫和其它企业继续在金砖四国寻求增长的原因。
So it can be done, which is why Kraft and others continue to seek growth in Bric countries.
金砖四国本土企业的优势不仅在于了解当地情况,还在于拥有低成本制造的经验。
Domestic companies in Bric markets have the advantage not only of knowing local conditions but also experience of low-cost manufacturing.
否则,成为金砖非洲的梦想将仅仅停留在梦想阶段。
Otherwise the dream of an African Bric will remain just that - a dream.
问题在于,对于那些专攻金砖市场的基金,中国投资者会买账吗?
The question is whether Chinese investors will buy into those focused specifically on the Brics.
正因如此,一些美国国会成员对金砖四国的出现不甚惶恐。
Because of this, some members of America's Congress look on the BRICs with trepidation.
答:关于“金砖四国”是否将举行单独会议,我现在还不掌握相关信息。
A: at present, I do not have any information as to whether the BRIC countries will hold separate meetings.
许多分析人士纷纷建议金砖四国组织很快需要接纳新的一员。
A number of analysts are now suggesting that the BRIC grouping might soon need to add another I.
但是,金砖四国除了规模和经济潜力之外,是否还有其它共同点,存在争议。
But it is debatable whether the Brics have anything more in common than their size and economic potential.
他说,金砖五国的影响力显然正在提升。
He says the influence of the five BRICS countries is, in his words, obviously increasing.
中国是金砖四国中唯一跻身前十的国家,紧随安哥拉之后位居第二。
The only BRIC country to make the top ten was China, in second place behind Angola.
金砖五国的国家力量正在上升,但将力量化为权力是个漫长的过程。
The national strength of BRICS countries is on the up, but converting strength to power is slow going.
金砖五国在协调方面有能力比欧盟做的更好。
BRICS countries are able to do better than EU in terms of coordination.
对于金砖四国的崛起和亚洲令人印象深刻的经济增长已经写了不少了。
MUCH has been written about the rise of the BRICs and Asia's impressive economic performance.
金砖五国期望增强合作。
问:G20苏格兰财长会期间,“金砖四国”是否将举行单独会议?
Q: Will there be separate BRIC meetings on the sidelines of the G20 Finance Ministers' meeting in Scotland?
本文发表的时候,比尔·弗雷肯斯坦持有金砖以及黄金期货。
At the time of publication, Bill Fleckenstein owned gold bullion and gold futures.
这看起来似乎不怎么样,但是,金砖四国的平均得分也只有4.9。
This might seem bad, but for the four Bric economies the score is only 4.9.
如今,金砖四国——巴西、俄罗斯、印度和中国,正在加入和改变这场角逐。
Now the BRICs—Brazil, Russia, India and China—are getting into the game, and changing it.
虽然人们担心金砖四国的这一举措将会进一步压低美元,但分析人士指出,金砖四国找不到美元的可靠替代品。
While this has raised fears that the greenback could be further weakened, analysts say BRIC nations can offer no viable alternative to the dollar.
虽然人们担心金砖四国的这一举措将会进一步压低美元,但分析人士指出,金砖四国找不到美元的可靠替代品。
While this has raised fears that the greenback could be further weakened, analysts say BRIC nations can offer no viable alternative to the dollar.
应用推荐