那就是他和博士生安娜斯塔西娅·察柯柳金娜打算回答的问题。
That question is what he and Ph.D. student Anastasia Zakolyukina set out to answer.
因此,霍尔金娜是时候离开了。
当然,迈克尔和尤金娜以优异成绩通过了考试。
2004年,25岁的霍尔金娜宣布会在雅典奥运会后退役。
In 2004, Khorkina, 25 years old, announced that she would retire after the Athens Olympics.
霍尔金娜是引人注目的,她在十几年里不断比赛并获得奖牌,参加了三届奥运会。
Khorkina is also notable because she was able to continue competing and winning MEDALS for more than a decade, participating in three Olympics.
欧洲全能冠军霍尔金娜也全力以赴,有望在跳马、自由体操和高低杠中赢得奖牌。
European all-around champion Khorkina also put herself in position to win MEDALS on the vault, floor exercise and uneven bars.
1996年的亚特兰大奥运会,年轻的霍尔金娜以两金的成绩进入世界体坛的视野。
The young Khorkina came to the world's attention after winning two gold MEDALS at the Atlanta Olympics in 1996.
霍尔金娜说:“实际上我觉得自己还能继续比下去,但我认为这是我退役的时候了。
Actually, I feel I'm capable of competing still, but I believe it's time for me to finish.
察柯柳金娜说,说谎的高管们在谈及他们的公司时易于过度使用像“我们”和“我们团队”这样的词。
Zakolyukina says lying executives tend to overuse words like "we" and "our team" when they talk about their company.
拉克尔和察柯柳金娜钻研了上千份首席执行官们和财务总监们在财报会议时回答分析师们提问的录本。
Larcker and Zakolyukina pored through the transcripts of thousands of corporate earnings calls when CEOs and chief financial officers take questions from analysts.
星期天,33岁的邱索维金娜获得了北京奥运会女子跳马银牌,几乎比她竟争对方的年龄的翻了一番。
Chusovitina, who won the silver medal on the vault Sunday, is 33, more than twice the age of some of her competitors at the Beijing Olympics.
赛莫金娜教授开发的这种非金属材质的披风,采用了与红外线波长尺寸相同的玻璃共振片,由硫系玻璃制成,不会导电。
Professor Elena Semouchkina has developed a nonmetallic cloak that uses identical glass resonators made of chalcogenide glass, a type of material that does not conduct electricity.
2008年的北京奥运会上,丘索维金娜再次出场,令人诧异的是这位往年曾经33岁的老将在跳马竞赛中摘得一枚银牌!
The 2008 Beijing Olympic Games, who play again, surprising is that this already 33 years old this year veteran in the vaulting horse competition won a silver medal!
我们做的是,将金娜诱导到昏迷状态,整整一个星期,并定时检测她的血液、脊髓液,以确认她的身体正在制造对付狂犬病毒的抗体。
We elected to induce coma in Jeanna for a week and to analyze samples of her blood and spinal fluid over that period to confirm that she was producing her own antibodies.
奥运冠军李宁21日在北京代表李宁基金向33岁的德国体操运动员丘索维金娜捐赠了2万欧元,用于帮助其儿子的白血病康复治疗。
Olympic champion Li Ning donated EUR20000 on behalf of the Li Ning Fund to German gymnast Oksana Chusovitina for her son's rehabilitation treatment from leukemia.
霍尔金娜是体操运动的艺术家,不过这项运动却不再如此地看重艺术性了,同时对于这项年轻人的运动来说,她的年龄也显得大了。
I'd like to be loved. "Khorkina said. She is an artist in a sport that doesn't reward artistry anymore, old in a sport that worships youth."
虽然斯维特拉娜霍尔金娜是一位曾经获得七枚奥运金牌的俄罗斯体操名将,但很少有人知道帮她走出运动生涯低谷的正是大运的舞台。
ALTHOUGH Svetlana Khorkina is a world-famous Russian gymnast and seven-time Olympic medalist, not many people know that it was the Universiade that helped her reemerge from the doldrums.
俄罗斯队派出他们的大明星斯韦特兰娜·霍尔金娜打头阵,她以39.005的最高分数压倒了所有36位获得星期四个人全能决赛资格的运动员。
Russia's team effort was led by their superstar Svetlana Khorkina, who scored 39,005 points to lead 36 all-around qualifiers for Thursday's individual final.
这个配偶即是朱莉·卡拉金娜,她的父母都是极好的、道德高尚的人,从童年时代起,罗斯托夫一家人就认识她,现正因为她的最后一个兄弟已经辞世,她成为有钱的及笄的姑娘了。
This match was Julie Karagin, the daughter of excellent and virtuous parents, known to the Rostovs from childhood, and now left a wealthy heiress by the death of her last surviving brother.
小蕾娜说:“妈咪,那使我想起金博士和他的《来自伯明翰监狱的信》。”
Little Raina says, "Mommy, that puts me in mind of Dr. King and his Letter From Birmingham Jail."
金姆打电话向里克说明,尽管尼娜迫使她坦白,她还是为他打了掩护。
Kim calls Rick, and explains that although Nina is pushing her to confess, she is covering for him.
金姆现在除了她父亲或尼娜以外,谁也不信任,她挂断了电话,没有把她的地址告知托尼。
Mistrustful of anyone except for her father or Nina Kim hangs up on Tony without revealing her location.
金姆现在除了她父亲或尼娜以外,谁也不信任,她挂断了电话,没有把她的地址告知托尼。
Mistrustful of anyone except for her father or Nina, Kim hangs up on Tony without revealing her location.
不幸的是,根据《科学》杂志上刚刚发表的堪萨斯大学多娜•金舍尔的研究报告,情况并非如此。
Unfortunately, a study just published in Science by Donna Ginther of the University of Kansas suggests that is not true.
西班牙圭莱娜的国际猎鹰集市的开幕第一天,人们得以见到一只真正的金鹰。
A golden eagle is seen during the opening day of an international falconry fair in Guillena, Spain.
作者是两次普利策奖得主达娜·普里斯特和作家、研究者以及军事专家威廉·m·阿金。
It was reported by two-time Pulitzer Prize winner Dana Priest and author, researcher, and military expert William M. Arkin.
作者是两次普利策奖得主达娜·普里斯特和作家、研究者以及军事专家威廉·m·阿金。
It was reported by two-time Pulitzer Prize winner Dana Priest and author, researcher, and military expert William M. Arkin.
应用推荐