黄金炒家们正在买进金块,理由显而易见:央行似乎在承诺要印更多钱,他们担心最终将导致通货膨胀。
Gold bugs are buying bullion for the understandable reason that central Banks appear committed to printing more money: they fear that eventually this will lead to inflation.
据世界黄金协会统计,2008年第四季度金块零售需求几乎是2007年同期的5倍之多。
According to the World Gold Council, retail demand for bullion in the fourth quarter of 2008 was almost five times what it was in the same period of 2007.
全球历史最为悠久的金块交易商scotiamocatta主管韦恩斯坦(Barry Wainstein)说,关于将新的黄金相关产品引入亚洲的问题,我们讨论了不少,但这需要耐心。
'We talk about bringing new [gold-related] products to Asia a lot. But it will take patience,' says Barry Wainstein, head of ScotiaMocatta, the world's oldest bullion dealer.
但几乎没有黄金的追捧者预计,央行会在这些高价位购买金块。
But few gold enthusiasts expect central Banks to buy bullion at these high prices.
金块和黄金白银期货价格在过去三年连续上升。
Gold bullion prices and gold and silver equities have risen for the last three consecutive years.
金块和黄金白银期货价格在过去三年连续上升。
Gold bullion prices and gold and silver equities have risen for the last three consecutive years.
应用推荐