不是所有的男人都想抱着一头金发,一双碧眼的芭比娃娃过日子的。
Not every man wants a blonde-haired, blue-eyed Barbie doll on his arm.
芭比娃娃的海报对于戴着小王冠,正修着指甲,刚满10岁的林颖慧而言显得过于庞大。她跟朋友们来这家大型的芭比娃娃——金发碧眼的美国产品——主题店庆祝自己的生日。
Barbie is huge for ten-year-old Lin Yinghui, crowned and manicured as she celebrates her birthday with friends at a superstore devoted to the blond, blue-eyed American export.
半个世纪以前,露丝小姐创造了世界上第一个金发娃娃以来,这个用她小女儿昵称芭芭拉命名的“芭比娃娃”成了全世界小女孩的心爱玩具。
Half a century ago, miss rose to create the world's first blond hair, the baby with her little daughter since the nickname Barbara named "barbie" became a little girl to love toys around the world.
半个世纪以前,露丝小姐创造了世界上第一个金发娃娃以来,这个用她小女儿昵称芭芭拉命名的“芭比娃娃”成了全世界小女孩的心爱玩具。
Half a century ago, miss rose to create the world's first blond hair, the baby with her little daughter since the nickname Barbara named "barbie" became a little girl to love toys around the world.
应用推荐