从奥尔特普图可以看出,阳离子在固态时呈重叠式构象。
The ORTEP diagram shows that the cation adopts an eclipsed conformation in the solid state.
合成词中不存在重叠式合成词。
形容词的重叠式作定语。
其表达功能与重叠式的时间特征有密切关系。
Its expressive function is closely connected with the time feature.
现代汉语中,叠音词与重叠式很容易发生混淆。
In modern Chinese reiterative locution and reduplication are likely to be confused.
从语用上看,重叠式可以用于多种不同的表达场合。
The overlapping can be used for several different expressions as its usages are concerned.
基式一般同单音节搭配,重叠式一般同双音节谓词搭配。
Their basic form is usually used with monosyllabic predicates and the reduplicated form is used with disyllabic predicates.
基本的握杆方式有三种:重叠式、互锁式与棒球式握法。
There are basically three ways to grip the club: overlapping grip, interlocking and baseball grip.
词汇重叠式所附加的意义可以归纳为语法意义和色彩意义。
The extra meanings carried by reduplication can be summed up as grammatical meanings and emotional meanings.
动词重叠式在句法成分方面主要是进入动词重叠句和作谓语。
The overlapping type of the verb mainly enters verbs and overlaps sentences and makes predicate in composition of the sentence structure .
本实用新型涉及使用重叠式永久磁铁的磁力机构和驱动装置。
The utility model relates to a magnetic force mechanism and a driving device using an overlapped permanent magnet.
词汇重叠式是词汇的一种构形形式,形式的增加导致意义的增加。
Reduplication is a type of word formation. The increase of form results in that of meaning.
现代汉语北方官话区和普通话中,动词重叠式的后面不能带补语。
There cannot be resultant complements after the reduplicated verbs in the northern Mandarin Chinese and Putonghua.
使用频率、介质、韵律等因素对动词重叠式语法化过程产生了不同程度的影响。
Applying frequency, medium, prosodic feature and other factors have influenced the grammaticalization process of Verb Reduplication to different degrees.
对大型重叠式换热器支座和壳体的受力情况进行了分析,并给出了校核和设计方法。
The situation of forced shell and support saddle of the giant superimposed heat exchangers is analysed, and the means of designing and checking are presented.
介绍了美国德瑞克重叠式高频振动细筛在峨口铁矿选矿厂321系统扩能改造中的应用和效果。
The application and effect of US Derrick overlapping high frequency vibrating fine screen in the transformation for capacity expansion of System 321 in Ekou Iron Concentrator are described.
本文主要讨论了该重叠式在不同句法位置上表现出的语法意义,以及这些语法意义形成的条件。
This paper has discussed mainly the grammar meaning that this structure embodies on the different location of sentence structure and the produce condition of this kind of grammar meaning.
本文主要讨论了该重叠式在不同句法位置上表现出的语法意义,以及这些语法意义形成的条件。
The paper discusses the reduplicative forms, grammatical meanings and the syntactical functions of disyllabic nouns, the meanings and functions of the reduplication form are highlight.
“叠词重叠式合成词”(A2A2)又可以分为A的本义的重叠、引申义的重叠、假借义的重叠。
A2A2 can be further classified as reduplication of the original, the extended meaning and borrowed meanings.
本文把研究范围局限在形容词的重叠上,主要研究汉韩翻译过程中形容词重叠式在韩国语中的对译形式。
The paper's research scope is the overlap of adjective. To research the corresponding form of overlap pattern in the process of Chinese-Korean translation.
文章探讨惠州话形容词的重叠式,认为惠州话单音节形容词的重叠有三种格式:A→AA,A→AA(?)
The reduplicative patterns of the monosyllabic adjectives in Huizhou dialect have three forms, A-AA, A-AA(?)
文章探讨惠州话形容词的重叠式,认为惠州话单音节形容词的重叠有三种格式:A→AA,A→AA(?)
The reduplicative patterns of the monosyllabic adjectives in Huizhou dialect have three forms, A-AA, A-AA(?)
应用推荐