罗得里格兹先生昨天问我这事了。
因为罗伯特·罗德里格兹。
罗德里格兹进出监狱4次。
因为阿尔巴、罗德里格兹、林赛·罗韩同时出现在一部影片里。
Because it has Alba, Rodriguez and Lindsay Lohan all in the same movie.
“司机冲我大叫大嚷,让我离开主路。”担任医疗帐单文员的罗德里格兹说道。
'Drivers scream at me to get off the road,' says the medical-billing clerk.
“我骑得很慢,经常按车铃,有时停下来跟行走的路人打招呼。”罗德里格兹说道。
'I go slow, ring my little bell and stop sometimes to say' hi 'to pedestrians,' she says.
第3集:贝蒂等问题:一个新的三明治供应商(弗莱迪·罗德里格兹)在办公室引发矛盾贝蒂。
3: Bettys Wait Problem: a new sandwich vendor (Freddy Rodriguez) at the office triggers ambivalence in Betty.
谁信啊而被释放。罗德里格兹再次因为违反缓刑而被判刑180天,但是仅18小时后有是因为过度拥挤而被释放。
In September 2007, Rodriguez violated the terms of her probation again and was sentenced to 180 days but was released after just 18, also as a result of over crowding.
他们完全无视洪都拉斯天主教会大主教奥斯卡·安德烈斯·罗德里格兹的请求和担忧:这次冒险可能会导致流血事件。
They ignored a plea from the leader of Honduras's Catholic church, Cardinal Oscar andres rodriguez, who warned that the venture might lead to bloodshed.
然而,30岁的罗德里格兹遭遇了比4.5美元一加仑汽油更可怕的事:美国汽车文化最为根深蒂固的洛杉矶的危险街道。
Rodriquez has encountered something more frightening than $4.50-a-gallon gasoline: the mean streets of L. A. , home of the nation's most entrenched car culture.
保拉•罗德里格兹(Paula Rodriguez)住在洛杉矶郊区的圣佛南度谷。 2007年春,她受够了日益高涨的汽油价格,于是决定不再开车,把运动型多用途车(SUV)卖掉,买了一辆自行车。
Paula Rodriguez, who lives in the San Fernando Valley, got so disgusted with soaring fuel prices last spring that she stopped driving, sold her SUV and bought a bike.
保拉•罗德里格兹(Paula Rodriguez)住在洛杉矶郊区的圣佛南度谷。 2007年春,她受够了日益高涨的汽油价格,于是决定不再开车,把运动型多用途车(SUV)卖掉,买了一辆自行车。
Paula Rodriguez, who lives in the San Fernando Valley, got so disgusted with soaring fuel prices last spring that she stopped driving, sold her SUV and bought a bike.
应用推荐