这是越南战争期间一个士兵背包里的物品清单,只是一系列东西而已。
It's a list of the contents of the knapsack of a soldier during the Vietnam War, just a list of the contents.
它反映了这样一个事实:在过去的几十年里,人们的总体生活水平有所提高,并且避免了大规模战争或经济匮乏等大规模社会创伤。
It reflected the fact that these decades saw a climb in general standards of living and avoidance of mass societal traumas like full-scale war or economic deprivation.
战争的真正代价在近几个月里所表现出的强烈民族情绪中被忽略了。
The real costs of the war have been ignored in the flag-waving of recent months.
战争期间,我丈夫驻扎在加利福尼亚沙漠中的一个军营里。
During the war, my husband was stationed at an army camp in a desert in California.
这种塑料凉鞋,除非你躲藏在暗堡里担惊受怕,否则穿着不会舒服,但它却是官方战争时代的象征。
The sandal is actually quite uncomfortable unless you're hiding in a bunker and have bigger worries, is the official symbol of the struggle.
当我开始这么想的时候,我们刚好在树林里进行一个被称作“场地练习”的一种战争游戏。
At the time I started thinking this, we had went on what they called a "field exercise" in the woods (war games).
有人说,她文章里对现实画面的残酷描写影响了英国大众对美国南北战争的看法,防止了英国人向南方倾斜。
Some claim that the graphic descriptions of cruelty contained in her journal influenced public opinion in Briton during the US Civil war and prevented England siding with the south.
她将孩子们的名字写在纸片上,把纸片放入瓶中,最后埋在邻居院子里,以便战争结束后家长们能够找到孩子。
She wrote the children's names on slips of paper and buried them in jars in a neighbor's yard as a record that could help locate their parents after the war.
声音空灵轻快,然而每只歌里你都会遇上些贪婪的泥泞纠结凌砺的枝蔓幽不见底的暗流潭涧,仿佛都在暗示着,与其说战争是对生存本质的违背冒犯,不如说它正是人类本性的显现。
The sound is airy, though every song mentions some combination of greedy mud, clawing branches and deep waters, suggesting that war is not so much an offence against nature as a manifestation of it.
娜奥米·诺维克的“龙船长”系列小说,可能是该书单里最“主流”的作品了,这是拿破仑战争的历史奇幻故事,主角是一名叫劳伦斯的英国上校。
Probably the most 'mainstream' entry on this list, the Temeraire series, by Naomi Novik, is an alternative history of the Napoleonic Wars, following a British captain named Laurence.
在这部伊恩·麦克·尤恩小说改编的电影里,奈特莉和詹姆斯·麦卡沃伊扮演一对被战争和看似无辜的谎言分开的被诅咒的爱人。强大的故事。
In this Ian McEwan adap, Knightley and James McAvoy play star crossed lovers who are torn apart by war, and a seemingly innocent lie. Powerful stuff.
研究非致命武器战争方面的专家隆·马德·里德指出,在阿富汗和伊拉克的检查站所启用的一种新型激光警告系统已证明其在减少人员伤亡方面作用尤其明显。
Ron Madrid, an expert on non-lethal warfare, says that a new laser-warning system has proved particularly effective in reducing casualties at checkpoints in Afghanistan and Iraq.
影片中关于越南战争的一场戏里,爆炸特效使一架直升机坠毁。
Tragedy hit the production of John Landis' feature film version of the TV series when a special-effects explosion caused a helicopter to lose control during a Vietnam War scene.
Coe听说过在印度和巴基斯坦的战争中有猴子出现在战壕里,但是那仅仅是一种传言,至今未得到肯定的认证。
Coe has heard rumors of monkeys being trained to run into enemy trenches carrying grenades when India and Pakistan were at war, but those claims have not been proven.
“他们出售的是真实性和拟真度,”带着波士顿口音的大汉 Coop说;他看起来还真像流行的科幻游戏《战争机器》里浑身肌肉的太空士兵。
“They’re selling authenticity and realism, ” said Coop, a thick man with a Boston accent; he looks not unlike one of the muscled space marines in Gears of War, a popular sci-fi video game.
一直到战争结束,私人摄影师Hugo Jaeger才将一直装在一个玻璃罐子里埋在慕尼黑郊区的照片取出,随后将这些照片卖给了美国的《生活》杂志。
He buried the images in glass jars on the outskirts of Munich towards the end of the war, fearing that they would be taken away from him.
无论被称为“维持和平(peacekeeping)”、“强制执行和平(peace-enforcement)”、“稳定局势(stabilisation)”或是别的什么,有一点是很显而易见的:在战争与和平之间广阔的灰色地带里,全球军人执行任务的忙碌程度前所未有。
CALL it peacekeeping, peace-enforcement, stabilisation or anything else, but one thing is clear: the world's soldiers are busier than ever operating in the wide grey zone between war and peace.
在先前的八月战争中逃离南奥塞梯的3万格鲁吉亚人现在回迁到北格鲁吉亚地区成片的难民营里。
The first of some 30,000 Georgians who fled South Ossetia during the August war are now moving into box-like cottages in an archipelago of refugee camps spread across northern Georgia.
而且通过“自然状态,或者通过战争状态,他意在说明一种状态,在他的说法里没有一个被认可的权力,将我们维持在敬畏中,没有权利使我们敬畏。”
And by a "state of nature" he means, or by a state of war, he means a condition where there is no recognized authority in his language to keep us in awe, no authority to awe us.
为会议准备的一份报告警告说,世界粮食市场的“结构性”问题可能会引起战争和饥荒,除非粮食产量在20年里能够翻一番。
A report prepared for the meeting warns of "structural" problems in world food markets that risk war and famine - unless food output is doubled in 20 years.
在我的第一本书“世界之颠的战争”里,我预测,这两个亚洲巨头将因双方在喜马拉雅边界、缅甸和海洋控制方面的问题爆发战争。
In my first book, "war at the Top of the World," I predicted the two Asian giants would go to war over their Himalayan border, Burma and sea control.
虽然最终留在共同基金里的资金会在股票市场反弹的时候获得一定收益,但是它们也会迎来一场很艰难的战争。
While those remaining in mutual funds probably will receive the advantage, eventually, of a surge in the stock market, some are in funds that will face an uphill battle.
对于年轻人来说,街头演变为一场战争,为了生存,他们必须要找到一些废弃的房子,这样晚上睡觉的时候才可以驱走他们骨子里散发出的寒冷。
For young people the streets become a battle to survive with some abandoned building to sleep in at night to keep the chill out of your bones.
陆川说他对战争最初的想法反映在他喜欢的电影“现代启示录”里,他把这部影片看作是战争把普通人变成魔鬼的描述。
MR. LU said his initial ideas on war were reflected in one of his favorite movies, “Apocalypse Now, ” which he sees as a narrative of man’s transformation from normality to evil in wartime.
美国静候时机,等德国被英法一拳拳打得差不多了,就走了过来,用酒吧里的高脚凳狠狠砸了德国,假装是自己赢下的整场战争。
America waits till Germany is about to fall over from sustained punching from Britain and France, then walks over and smashes it with a barstool, then pretends it won the fight all by itself.
至于在引向战争发生的那些时日里谁做了什么,谁决定了什么,我们还是无法获得一份详细的“大事记”(这有点奇怪),因此要准确分析战争起因仍然不大可能。
With a detailed chronology of who did and decided whatin the days and hours leading up to the war still (oddly) unavailable, anaccurate assessment of the causes of war is still impossible.
至于在引向战争发生的那些时日里谁做了什么,谁决定了什么,我们还是无法获得一份详细的“大事记”(这有点奇怪),因此要准确分析战争起因仍然不大可能。
With a detailed chronology of who did and decided whatin the days and hours leading up to the war still (oddly) unavailable, anaccurate assessment of the causes of war is still impossible.
应用推荐